
Moving Boundaries in Translation Studies
- 238 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Moving Boundaries in Translation Studies
About this book
Translation is in motion. Technological developments, digitalisation and globalisation are among the many factors affecting and changing translation and, with it, translation studies. Moving Boundarie s in Translation Studies offers a bird's-eye view of recent developments and discusses their implications for the boundaries of the discipline. With 15 chapters written by leading translation scholars from around the world, the book analyses new translation phenomena, new practices and tools, new forms of organisation, new concepts and names as well as new scholarly approaches and methods. This is key reading for scholars, researchers and advanced students of translation and interpreting studies.
The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover Page
- Half Title Page
- Title Page
- Copyright Page
- Contents Page
- Contributors Page
- Acknowledgements Page
- Moving boundaries in translation studies: introduction
- 1 Moving conceptual boundaries: so what?
- 2 Localisation research in translation studies: expanding the limits or blurring the lines?
- 3 Moving boundaries in interpreting
- 4 Moving translation, revision, and post-editing boundaries
- 5 Moving towards personalising translation technology
- 6 Mapping translation blog networks and communities
- 7 Professional vs non-professional? How boundary work shapes research agendas in translation and interpreting studies
- 8 Ergonomics of translation: methodological, practical, and educational implications
- 9 From binaries to borders: literary and non-literary translation
- 10 Challenging the boundaries of translation and filling the gaps in translation history: two cases of intralingual translation from the 19th-century Ottoman literary scene
- 11 Translanguaging and translation pedagogies
- 12 Professionals’ views on the concepts of their trade: what is (not) translation?
- 13 Bound to expand: the paradigm of change in translation studies
- Moving boundaries in translation studies: insights and prospects
- Index