In this poetry collection, Margaret Randall uses the metaphor of ruins to meditate on time's movement--through memory, through cities, through the leavings of history, and through the bodies of people who have experienced time's transformations and traumas. Randall's ruins include not only Chaco Canyon, Hovenweep, Teotihuacan, Machu Picchu, Kiet Siel, Petra, and sites in ancient Greece and Egypt, but also Auschwitz-Birkenau and lives shattered by torture and oppression.
Always there is that moment of arrival, as another reality rises before me, superimposed upon the one I live today. Sometimes the membrane is torn, and I find myself moving in and out. Boundaries dissolve. A mysterious space, between then and now, warns as it invites: promising revelation and maybe also fresh trauma if I am willing to risk its secrets.--Margaret Randall, in the Introduction
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weāve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere ā even offline. Perfect for commutes or when youāre on the go. Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Ruins by Margaret Randall in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Poetry. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
In Nebaj we pass through streets where sleepwalking ghosts walk, answering our questions in tongues we don't understand or staring silently.
Ā
A torturous climb past cemetery of pastel afterlife, sudden waterfall around a bend, then into this humid village where time measures differently,
Ā
dead and living spirits cross paths in broad daylight as if they are one and the same, avoiding our eyes while making themselves at home.
Ā
A great migration of Swainson's Hawks fly north each spring, torol k'Ƥlaj or bringers of rain, lifting the Southern Cross from sea.
Ā
As distant from Nebaj as those who delivered fresh fish to Machu Picchu's royalty centuries ago and latitudes away where another empire sang.
Ā
Each fall the hawks fly south again, dropping the Southern Cross below horizon's line, clearing the rains and bringing seed to furrow.
Ā
Torol sak'j, the constellation announcing the dry season, is not the same Southern Cross of vernal sky I've searched these seventy years
Ā
but a splatter of stars called sigma, phi, delta, gamma, lambda, epsilon, and eta in our Western rendering, xic or hawk in the K'iche' noun-verb
Ā
of the highland Maya: my Sagittarius moving as those birds move in predictable return, heralding a sky, sweeping its rush of tears
Ā
and announcing a time to reap, naming the day and doing its deeds by the short calendar6 with its seasonal adjustments.
Ā
Between each row of corn, black beans and squash turn their faces skyward, content to follow the tall stalks' genuflection.
Ā
Women whose cycles match corn give birth in the same nine months it takes the tender plant to ready itself for cutting.
Ā
Child and corn arrive at fruition on the repeated day-names of their conception or planting, closing the circle, keeping their histories alive.
Ā
The day keeper determines his dates by divining moons. Midwives note when the blood of pregnant women pauses to catch its breath.
Ā
The waning moon becomes katit, our grandmother, reflected when an eclipse swims on the surface of water set out in little pails. Harvesting, butchering, felling trees and having sex: all are shunned during diminishing moons when animals, crops, and people are vulnerable.
Ā
Babies conceived beneath lunar wholeness or during a partial eclipse may be twins or transsexuals, inseparables or two-spirit beings changing back and forth
Ā
every three or four days, then three or four years, their behavior, dress and personhood drawn to celestial reason.
Ā
Sowing dried kernels of maize and strong black beans from last season are tasks only right for a waxing moon.
Ā
2.
Beneath Nebaj's mute surface you, my love, find children who lead us to their mother: trust taking our hands.
Ā
In this welcoming home, open sewerage elicits the look that passes between us. Our host smiles, says she understands if we're not hungry,
Ā
and we eat with urgency and shame, breaking silence, trading lives to the rhythm of homemade sopa and threads of the huipil telling a story we cannot read.
Ā
Blood lightning speaks and stars dip to that mindful sea as great kettles of hawks funnel south and each stalk of corn turns to its left and bows.
Ā
Keeping up with the sun, stalks rise, guided by stars and birds: cause and effect interchangeable in a place where sky instructs and time holds past and future
Ā
in a single breath.
Landscape of Possibility
Ā
Your memory moves sure-footed from old trees to tender shoots, struggles through dry years, robust but watchful in the wet,
Ā
travels in reed boats to a triangle of volcanic land, where you carve great monoliths of rock and raise them like sentinels.
Ā
It honors weather and place, nurtures cyclical ritual, keeping sun and moon aloft, traces hunger and plenty,
Ā
carves genealogies in stone, acknowledges lineage so we may know who shared such experience and what they bequeath to us.
Ā
Our memory places its footprint on the moon, looks upon earth from a point beyond the pull of personal gravity,
Ā
loses itself along twisted pathways of deception, speaks a language unknown to our siblings on the other side of the mountain,
Ā
trips over cell phones and payday loans, hidden fees, foods murdered by pesticides, bloated with hormones,
Ā
betrayal of animals kept in the dark and so weak they cannot stand. Cybertriggers leave us longing for that lost line to the night sky.
Ā
Our experts impose their memory on you, draw what they see in black lines fading to grey or dotted to extend the visual evidence:
Ā
where they believe you went and why, give you names bereft of your lived lives, their prisms of disbelief.
Ā
My neighbor cannot speak to me or hold my hand, but your memory rises to kiss my sundried lips and I reach back
Ā
through stone and a rain of stars, let stillness calm my wings, silence turn me toward a landscape of possibility.
Ā
NOTES
1. TeotihuƔcan has most often been written TeotihuacƔn. Years ago, when I lived in Mexico and knew anthropologists who worked at the site, I remember hearing it pronounced with the accent on the first a. In the context of working on these poems, I did some research on the Nahuatl language, which reinforced my early audio information. I believe placing the accent on the first a may more closely approximate the original pronunciation. I have chosen, then, to render it this way throughout this book.
2. Some of the background for this poem came from āA Rich History of Chocolate in North America,ā by Sara Coelho, in Science Now, February 2, 2010. Patricia Crown, at the University of New Mexico, has been studying Chaco's cylinder vases for the better part of a decade; s...