
- 320 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Women, Texts and Histories 1575-1760
About this book
The shared aim of these important new critical interventions into the early modern period is to make fresh feminist attempts to uncover the writings of Elizabethan and Jacobean women. Subject to silence, censorship and manipulation in the terms of overriding political concerns of the day, the feminist history of the early modern period is still a largely unwritten story. New feminist analysis can expose the conditions of production in which the history of the period was constructed: this revealing new Collection thereby exposes the untold stories which underpin the official texts. By beginning to explore this period from women's point of view, Women, Texts and Histories shows the crucial and fascinating ways in which women's writing may undermine many of the received assumptions on which the history of the period has depended.
Trusted by 375,005 students
Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.
Study more efficiently using our study tools.
Information
1
WHY THE LADYâS EYES ARE NOTHING LIKE THE SUN
Lorna Hutson
Everybody who knows anything about Aemilia Lanyer, author of the first original poem by a woman to be published in the seventeenth century, knows that she had black eyes, black hair and a dark past. Her poems are only available to modern readers in complete form in A.L.Rowseâs edition which advertises them as The Poems of Shakespeareâs Dark Lady and prefaces them with pages of repetitive prose, the gist of which is to insist on reading the text, ârampant feminismâ and all, as the Dark Ladyâs revenge:
It is obvious that something personal had aroused her anger. Shakespeareâs Sonnets had been published, though not by him, in 1609, with their unforgettable portrait of the woman who had driven him âfrantic-madâ, dark and musical, tyrannical and temperamental, promiscuous and false,⌠The portrait was defamatory enough. The very next year, 1610, her book was announced and in 1611 published.1
For all that he values the text as enabling us to âread the character of Shakespeareâs Dark Lady at lastâ, however, Rowse proves susceptible to the charms of Lanyerâs verse. The bits he likes best are, tellingly enough, reminiscent of Shakespeare. He quotes, for example, from Lanyerâs exhortation to Anne Clifford to internalize the knowledge of Christ disclosed in the text of her poem: âYet lodge him in the closet of your heart,/Whose worth is more than can be shewâd by Art.â2 In these lines, Rowse contends, we hear the unmistakable accents, and recall the Sonnets, where the Bard writes of locking the image of his beloved in his chest.3 I mention this not so much to argue with the implication of Shakespeareâs influence, as to instance the extent to which our understanding of the discursive medium in which sixteenth-and seventeenth-century writers worked is filtered through our familiarity with Shakespeareâs deployment of its most fundamental metaphors. It will be one purpose of this chapter to suggest that this sense of familiarity obscures from us the implication of these very metaphors in the humanist project of relocating masculine virtue and honour in the power to authorize meaning. Read in this context, Lanyerâs attempt to produce, from a medium so heavily invested in the articulation of masculine virtue, a poem which celebrates woman as an effective reader and agent, rather than offering her as a dark secret to be disclosed, becomes the subject of Salve Deus, Rex Judeorum.
First, however, to grapple with the issue of Lanyerâs credibility as a poet. Refutations of Rowseâs theory mostly turn on the paucity of evidence for positing Lanyer as Shakespeareâs mistress; no-one denies that she was promiscuous, but as Samuel Schoenbaum has reminded us, there were no end of promiscuous women about in Elizabethan London. Besides, Schoenbaum argued, we must remember that the Sonnets are not an autobiography but a system of moral and poetic meaning: âthe opposition between Fair Youth and Dark Ladyâ needs no reference to a particular woman to explicate it, he concluded, for it is, âperfectly comprehensible in terms of moral and poetic symbolismâ.4
Now, a âmoral and poetic symbolismâ that is âperfectly comprehensibleâ is one which is still working, still creating an evaluative language in which to articulate experience and authorize desire. Yet why should the antithesis between Fair Youth and Dark Lady recommend itself thus as a ânaturalâsymbolism? Critics of the Sonnets make us ashamed to ask such a naĂŻve question. They either read the moral evaluation of the antithesis as referring to the conduct of particular individuals known to Shakespeare, or exploit its signifying potential to consider larger issues, such as the possibility of integrity in poetic representation. This latter position is represented by John Kerriganâs sophisticated introduction to the Penguin edition of the Sonnets. For Kerrigan, the Sonnets are largely concerned with the unattainable goal of a poetic reproduction that would remain faithful to its object. This involves the apparent rejection of metaphor and comparison, principal devices of sonnet rhetoric. âShakespeareâ, he claims, intriguingly, âexposes the competitive roots of similitude.â5 He goes on to explain that similitude is an inherently competitive figure of speech because, in making a topic known to us by analogy with things conceded to be of value (as hair is likened to gold or lips to rubies) similitude implies that value itself is merely a discursive effect, a âpainted beautyâ. What is more, similitude transforms its topic into the site of an implied rivalry between author and reader over the concession of value and credibility. Shakespeare, concludes Kerrigan, refuses to embroil his beloved in this invidious marketplace of ingenuity, and aims at a text that is stripped of metaphor. However, one point which this attractive thesis overlooks should help us to understand why, in spite of Schoenbaumâs easy dismissal of Rowseâs identification of Lanyer as the âoriginalâ Dark Lady, there can be no such easy dismissal of the implications of the âDark Ladyâsymbolism for our reading of Lanyerâs text. The point is this: Shakespeareâs Sonnets, as Kerrigan has argued, achieve their effect of sincerity by discrediting the operations of similitude. But they do so by figuring their own negotiation of value through similitude as the âdarkâ or âblackâ space of the sonnet mistress, whose value is always conferred, never intrinsic. If we accept this as a symbolism of value, then we are telling the old story of truthâs betrayal by metaphor in the form of another old story: the betrayal of a masculine âmarriage of true mindsâ by the bodily female. This is the story towards which Kerriganâs criticism tends, with its suggestion that Shakespeareâs text can reproduce the âtruthâ of its relation to a masculine subject. Of sonnet 105, where Shakespeare rejects comparison (âleaves out differenceâ ) for identity, with the repetition of the refrain âFair, kind and trueâ, Kerrigan writes, âThe text is stripped of metaphor, there are no false comparisonsâŚ. The friend is coextensive with the text; he really is âallâ its âargumentâ.â6 This ignores a sly subtext of sexual difference; if the usual female friend were to be praised for being âkindâ, then she would certainly need a lot of false painting if she were to continue âfairâ, let alone âtrueâ. So the scrupulous rejection of comparison that Kerrigan reads as a quest for integrity is actually an exposition of the extent to which the evaluative power of comparison depends on the mobilization and concealment of a single hierarchical oppositionâin this case, that of gender.
The association of the impure motives of a comparative rhetoric, a rhetoric of praise, with the inherent âfalsehoodâ of woman is so germane to our making sense of Renaissance texts that we should not be surprised to find it informing critical assessment of a real woman poet of the Renaissance. Thus we find that when woman scholars cease to celebrate Lanyer simply for managing to be a woman and a poet all at once, their comments on her text display a tendency to account for its embarrassing length, inappropriateness and apparent sycophancy by referring to the ladyâs notorious past. Thus, Muriel Bradbrook sums Lanyer up scathingly:
To choose the subject of the Crucifixion and then surround it with several times its own bulk in carefully graded verses of adulation to various ladies, beginning with the Queenâ and even interrupting the sacred narrative to bob a curtsey to the Countess of Cumberland, one of the richest women in England, seems to me very practical politics for an ex-mistress of the Lord Hunsden⌠I doubt if âfeminismâ or the defence of women was disinterested here.7
Barbara Lewalski, by contrast, is persuaded of the sincerity of Lanyerâs feminism, but has doubts about her religious conviction:
Given Lanyerâs questionable past, her evident concern to find patronage, and her continuing focus on women, contemporary and biblical, we might be tempted to suppose that the ostensible religious subject of the title poem, Christâs Passion, simply provides a thin veneer for a subversive feminist statement.8
The assumption is that a âtrueâ poem should not be making use of patronage relations, or of a rhetoric of praise; to do so is to betray a dark want of âdisinterestednessâ which is in turn associated with a want of moral integrity, or chastity. Actually, Renaissance literary theory assumes the opposite: poetic discourse is never disinterested, but rather seeks to authenticate itself through the devices of rhetoric and the relations of patronage. Yet, as we have seen, our familiarity with a text like Shakespeareâs Sonnets, which makes a theme of disavowing both these for a more inward source of authenticity, tempts us into easy swipes against the sycophancy of poets who rely on ârhetoricâ. Take sonnet 82, for example, where Shakespeare laments that his true friend should prefer the impurely motivated hyperbole of rival poets to his own plain-speaking sincerity:
I grant thou were not married to my Muse And therefore maiest without attaint ore-looke The dedicated words which writers vse Of their faire subiect, blessing euery booke. Thou art as faire in knowledge as in hew, Finding thy worth a limmit past my praise, And therefore art inforcât to seeke anew, Some fresher stampe of the time bettering dayes. And do so loue, yet when they haue deuisde, What strained touches Rhethoricke can lend, Thou truly faire, wert truly simpathizde, In true plaine words, by thy true telling friend. And their grosse painting might be better vsâd Where cheeks need blood, in thee it is abusâd.9
I suggested that the naturalness of Shakespeareâs Sonnets (the comprehensibility of their moral symbolism) depended on the fact that by rejecting as âfalseâ and âsuperficialâ the analogical techniques normally used in sonnets, they managed to persuade us of the possibility of a love and a poetry that might remain true to its subject. The possibility is so congenial to our way of thinking that we scarcely feel the need to gloss it, but how is it constructed? Here, in sonnet 82, the subject is described as being âas faire in knowledge as in hewâ, so that his inward beauty is identified as a kind of connoisseurship, a capacity to value and to validate the text as a cultural artefact. And this is typical of the beauty ascribed to him. For though we tend to read the Sonnets as if they were explorative of an emotional relation between the poet and his masculine subject, an equally prominent feature is the textâs exploration of an interpretative and mutually authenticating relation between the text and its subject. Indeed, the Sonnets enable us to experience the inward beauty of intellectual discrimination which enables the friend ââ as faire in knowledge as in hewââto judge the text, as itself an effect of the text. In the play of antitheses, we glimpse this authenticating, discriminating subject, the âfriendâ, in the process of being made up out of a comparative rhetoric which ambiguously privileges the contingencies of gender, of noble birth and a peculiarly âeconomicâ attitude to the text which is foreign to our assumptions about the purpose of reading. For example: the phrase âthou art as faire in knowledge as in hewâ refers us back to Shakespeareâs introduction of this unusual archaism in sonnet 20, where it disturbingly establishes the worth of a masculine as opposed to feminine poetic subject. The colours in the face of the âMaster-Mistresâ are apparently authentic because he is âa man in hew all Hews in his controwlingâ. Here âhewsâ means colours in the sense of complexion, but it also bears reading in a rhetorical sense as well, with colours being the equivalent of discursive âproofsâ, âreasonsâ or âargumentsâ for action.10 âAll Hews in his controwlingâ thus indicates the readerâs specifically masculine relation to the text, in which, as he reads, he discovers or âinventsâ a store of resources for his own future uses in improvisation, thereby increasing his power to produce emotionally compelling discourse and to control its colours. The relation between masculine author and masculine patron/reader emerges as inherently âvirtuousâ (in the Renaissance sense of conducive to good action, rather than to theoretical speculation on the nature of good) by implicit comparison with the relation between masculine author and feminine pretext/reader, since the usual pretext of Petrarchan discourse âlove for a woman âcan only generate a âfaceâ or textual surface of rhetorical colours to be exploited by men. For, of course, it was only for men that Renaissance humanism identified the interpretative practices of reading with the prudence, or practical reason, which enables deliberation about action in political life. Only for men could the activity of reading be expected to increase the power to act and speak in emergency, to discover in the emergent moment an argument, a âcolourâ for oneâs own uses.11 So, since only a man can effectively reproduce from a discourse which celebrates beauty, this power of discursive reproduction becomes his intrinsic beauty, and only a man can therefore be âtrulyâ beautiful. The sonnet puts this in a cleverly âmoronicâ or oxymoronic fashion: only a man can have âa Womans face with natures owne hand paintedâ. The oxymoron is developed in the following sonnet, where the ambition to write âtrulyâ of a masculine beloved is defined against the marketplace comparisons of the poet âStird by a painted beauty to his verseâ (21.2). All this, of course, is highly ambivalent, since the location of his âtruthâ in a capacity to reproduce colours implies (perhaps through a pun on âhuesâ and âuseâ) that the masculine âtruthâ which distinguishes itself from feminine âpaintednessâ is that eloquence which âheauen it selfe for ornament doth vseâ (21.3).
However, the ascription of authenticity to the friend as a reader engaged in producing an inner self through the rhetorical âfinding outâ or âinventionâ of the textâs colours for his own future hews/uses competes with his ascription of authenticating power as a patron. In sonnet 82, the suggestion of altitude in âore-lookeâ positions him less as a reader engaged in inventing discourse than as a nobleman, who, in the words of Sir Thomas Elyot, should be âset in a more highe placeâ where he may âse and also be seneâ by âthe beames of his excellent witte, shewed through the glasse of auctoriteâ (the âauthorityâ or âauthorshipâ of policy making through patronage).12 Again, in sonnet 20, the authority of the reader-as-patron to irradiate his image in the text is figured as exclusively masculine; the friend has a brighter, truer eye than any woman, an eye that is like the sun, âGilding the object where-vpon it gazethâ. Thus, the friendâs ability to authenticate and enlarge the textâs sphere of influence, figured in his gilding eye and validating hue, sceptically reveals the notion of manâs âtruthâ or his authentic inner nature, to consist in the privileging of a certain kind of discursive economy. Throughout the Sonnets âtruthâ and âinward worthâ are articulated as the generative capacity of the textâs subject to forestall the dissipation of his own loveliness. What begins as a discourse of natural economy or husbandryâfor the first seventeen sonnets the friend is playfully urged to convert his fading beauty to generative âstoreâ by begetting a sonâis apparently superseded by the reproductive economy of the sonnet form itself, which enacts the conversion of beauty into discursive âstoreâ. This latter is an economy precisely because it articulates the pleasurable encounter with the text, the moment of interpretation, as the assimilation of potential for the production of discourse which will stimulate others to take similar pleasure in understanding. If we think of reading in humanist terms as an exercise of the interpretative potential of the text, preparing for the discovery of interpretative potential in practical situations requiring decisive action, then the economy celebrated by the Sonnets could be referred to as an economy of âinterpretative powerâ or âinterpretative virtueâ. In his imaging of this economy, Shakespea...
Table of contents
- COVER PAGE
- TITLE PAGE
- COPYRIGHT PAGE
- CONTRIBUTORS
- ACKNOWLEDGEMENTS
- INTRODUCTION: MINDING THE STORY
- 1: WHY THE LADYâS EYES ARE NOTHING LIKE THE SUN
- 2: YET TELL ME SOME SUCH FICTIONâ: LADY MARY WROTHâS URANIA AND THE âFEMININITYâ OF ROMANCE
- 3: MATERIAL GIRLS: THE SEVENTEENTH-CENTURY WOMAN DEBATE
- 4: BLAZING WORLDS: SEVENTEENTH-CENTURY WOMENâS UTOPIAN WRITING
- 5: MY BRAIN THE STAGEâ: MARGARET CAVENDISH AND THE FANTASY OF FEMALE PERFORMANCE
- 6: THE PERSON I AM, OR WHAT THEY MADE ME TO BEâ: THE CONSTRUCTION OF THE FEMININE SUBJECT IN THE AUTOBIOGRAPHIES OF MARY CARLETON
- 7: WHORESâ RHETORIC AND THE MAPS OF LOVE: CONSTRUCTING THE FEMININE IN RESTORATION EROTICA
- 8: MANL(E)Y FORMS: SEX AND THE FEMALE SATIRIST
- 9: SPEAKING OF WOMEN: SCANDAL AND THE LAW IN THE MID- EIGHTEENTH CENTURY
- BIBLIOGRAPHY
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.5M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, weâve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Women, Texts and Histories 1575-1760 by Diane Purkiss,Clare Brant in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Literary Criticism. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.