
English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557
- 280 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
English Printing, Verse Translation, and the Battle of the Sexes, 1476-1557
About this book
Bringing to light new material about early print, early modern gender discourses, and cultural contact between France and England in the revolutionary first phase of English print culture, this book focuses on a dozen or so of the many early Renaissance verse translations about women, marriage, sex, and gender relations. Anne Coldiron here analyzes such works as the Interlocucyon; the Beaute of Women; the Fyftene Joyes of Maryage; and the Complaintes of the Too Soone and Too Late Maryed as well as the printed translations of writings of Christine de Pizan. Her selections identify an insufficiently discussed strand of English poetry, in that they are non-elite, non-courtly, and non-romance writings on women's issues. She investigates the specific effects of translation on this alternative strand of poetry, showing how some French poems remain stable in the conversion, others subtly change emphasis in their new context, but some are completely transformed. Coldiron also emphasizes the formal and presentational dimensions of the early modern poetic book, assessing the striking differences the printers' paratexts and visual presentation strategies make to the meaning and value of the poems. A series of appendices presents the author's transcriptions of the texts that are otherwise inaccessible, never having been edited in modern times.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Half Title
- Title
- Copyright
- Contents
- List of Figures
- Acknowledgments
- Preface: To the Reader: Between the Sheets
- 1 Introduction
- 2 āThe Mireur and Maistresseā of āIntelligenceā: Christine de Pizanās Translated Authority in Early English Print
- 3 āLa Femme Repliqueā: Debating Women in English Translation
- 4 Framing Misogamy: The Prologue and Prohemye to The Fyftene Joyes of Maryage
- 5 Translating Marriage Complaints
- 6 Misogamy and Translation at Henry VIIIās Court: Heywoodās A Mery Play
- Appendix 1: The āLetter of Dydo to Eneasā; The Beaute of Women
- Appendix 2: The Paratexts to the Fyftene Joyes of maryage
- Appendix 3: The Marriage Complaints
- Bibliography
- Index