Awareness Matters
  1. 239 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

About this book

This collection argues that being aware of and reflecting on language form and language use is a powerful tool, not only in language learning, but also in wider society. It adopts an interdisciplinary stance: one chapter argues the need for Language Awareness in business contexts, while another examines the role of critical cultural awareness and Language Awareness in education as 'bildung'. Others report on research studies in language classrooms and in teacher education. Language Awareness is interrogated from a range of perspectives such as peer interaction, teaching young learners, learner strategies and strategies for writing, online reading, and oral fluency training. The scope is global, including contributions from Canada, Germany, Iran, Japan, Spain, and the UK, and covers bilingual as well as multilingual contexts. The book will be of interest to language teachers, language teacher educators, other language professionals, and generally to the language aware.

This book was originally published as a special issue of Language Awareness.

Trusted byĀ 375,005 students

Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Publisher
Routledge
Year
2016
Print ISBN
9781138021426
eBook ISBN
9781317655800
Introduction
The contributions to this special issue represent a selection of papers presented at the 10th International Conference of the Association for Language Awareness (ALA), held at the University of Kassel, Germany, 25–28 July 2010. The conference theme was ā€˜Awareness matters: language, culture, literacy’.
Previous ALA conferences were held in the United Kingdom, Sweden, Canada, Spain, France, and Hong Kong. The 2010 location, Kassel, Germany, is in the heart of the European Union (EU) – a setting which raises many language awareness issues. The EU has 23 official languages and a language policy which promotes multilingualism. The aim is that every EU citizen should speak at least two foreign languages in addition to their mother tongue. This is more successfully achieved in some member states than in others. The EU also has more than 60 indigenous regional or minority language communities. In some contexts, a greater awareness of the value of such linguistic and cultural diversity is needed.
The approximately 200 conference presentations represented a global perspective, from around 50 different countries and 4 continents. The conference also promoted the development of young academics, with a specific paper strand for novice researchers.
The papers in this issue include two plenary speeches. One is the Eric Hawkins Lecture, presented at Kassel by Michael Byram. Eric Hawkins, who passed away on 31 October 2010, was one of the founding fathers of the language awareness movement and of the ALA. In 2004, the Association decided to honour him by designating the main keynote paper at future conferences ā€˜The Eric Hawkins Lecture’ (James, 2005, p. 81).
In his paper, Michael Byram discusses the relationship between cultural awareness and language awareness and, very much in the spirit of Eric Hawkins, emphasises the importance of culture teaching: ā€˜in the best cases, language and culture teaching produces, through the development of linguistic and intercultural competence, alternative conceptualisations of the world and contributes to the education/Bildung of the individual in society.’
The second plenary paper included in this issue was presented by Reinhard Hünerberg and Andrea Geile. It, in contrast, examines language awareness from a cross-disciplinary perspective. The authors, who are business and marketing experts, argue that ā€˜language use awareness’ has the potential to make an important difference to the adequacy and efficiency of business communication.
The remaining contributions are research papers covering a range of important areas, including peer interaction, metacognitive awareness, skills training, and the value and challenges of bilingual/multilingual contexts.
Both Wasyl Cajkler and Bernadette Hall, and Beth Martin, are concerned with primary schooling. Cajkler and Hall investigate the language capability of new teachers in linguistically and culturally superdiverse UK classrooms. They reach the conclusion that the language capability of the teachers is largely untapped but has the potential to be a valuable resource for schools.
Martin explores what involvement in bilingual education programmes means to primary school children. The children in the study produce ā€˜language silhouettes’ (Krumm & Jenkins, 2001), reflecting their linguistic and personal identities. Differences between children whose languages are supported or not by the school are revealed. It also emerges that bilingual schooling seems to have an effect on the children’s abstract thinking.
Three papers are concerned with the effect of strategy training. Claudia Finkbeiner, Markus Knierim, Marc Smasal and Peter Ludwig adopt a micro-analytic approach in their study of German learners’ group work on cooperative English reading tasks. They are able to distinguish between learner-adequate and situation-adequate use of strategies, and also show that teachers need a greater awareness of learning strategies in order to better support the learners.
Victoria Zenotz also investigates reading but focuses on training Spanish learners to bridge the gap between paper reading and on-screen reading of English. Training appears to have a positive effect not on which strategies are used or how often, but on the quality of strategy use.
Zohreh Seifoori and Zahra Vahidi’s paper, in contrast, is concerned with fluency strategy training. Their participants are Iranian learners of English. Their main concern, and achievement, is overcoming the frequently noted trade-off effect whereby greater fluency tends to result in lesser accuracy.
Teachers’ language awareness is the area addressed by Ralf Gießler, who wonders whether and how cognitive linguistics might help teachers gain an understanding of English prepositions and particles, which can then inform their teaching. A small-scale study shows both the potential of the approach and some of the challenges.
Two of the papers are concerned with peer interaction as such. In Agneta Svalberg’s study, an attempt is made to enhance student teachers’ peer interaction by the introduction of a cooperative mode of working. The students’ perceptions of unstructured versus cooperative group work are analysed with regard to their engagement with language. Role assignment and a ban on students forming monolingual groups appear to increase task focus and active participation, but it also increases learner anxiety.
The paper by Masatoshi Sato and Susan Ballinger also deals with peer interaction. It is brave and original in bringing together quantitative and qualitative studies from two very different contexts, Japan and Canada, and different learner age groups. The researchers attempt to enhance both the language awareness and the peer interaction skills of the participants by training. The two studies show that corrective feedback can be trained, turning peers into learning resources for each other.
The contributions by Joanna White and Marlise Horst, and of Nausica Marcos Miguel, consider the relationship between the first and the second language. The Francophone learners of English in the White and Horst’s paper were trained in recognising French–English cognates. The training was perceived as enjoyable and appeared to be effective, especially for less obvious cognates. Marcos Miguel’s participants were adult English-speaking learners of Spanish. The study explores the grapho-morphological awareness of the students and the extent to which it is influenced by their first language.
The papers in this special issue will give the reader a flavour of the very enjoyable and successful 2010 ALA Conference at the University of Kassel, Germany.1 Hopefully, the contributions will stimulate new language awareness questions and research, and inspire language awareness practice.
Note
1.Ā Ā We are very grateful to Meike Machunsky for helping us keep track of papers and reviews while we were putting this issue together.
References
James, C. (2005). Eric Hawkins: A tribute on your ninetieth birthday. Language Awareness, 14(2–3), 80–81.
Krumm, H.-J., & Jenkins, E.-M. (2001). Kinder und ihre sprachen – Lebendige mehrsprachigkeit. sprachenportraits [Children and their language – Living multililingualism. Language portraits]. Vienna: Wiener VerlagsWerkstatt für Interkulturelles Lernen und Deutsch als Fremdsprache [The Viennese Publishing Workshop for Intercultural Learning and German as a Foreign Language].
Claudia Finkbeiner
School of Humanities, English Department
University of Kassel, Kassel, Germany
Agneta M.-L. Svalberg
School of Education
University of Leicester, Leicester, UK
Language awareness and (critical) cultural awareness – relationships, comparisons and contrasts
Michael Byram
School of Education, Durham University, Durham, UK
The vexed question of the relationship between ā€˜language’ and ā€˜culture’ will be the starting point. I do not propose to ā€˜resolve’ the question but to consider some ways in which relationships between cultural awareness and language awareness might be conceptualised and then have some impact on language education. By ā€˜language education’ I refer to the teaching and learning of all languages in a curriculum, whether this be the synchronic experienced curriculum of a learner at a given point in time or the diachronic curriculum of their lifelong learning. I will draw on the Council of Europe’s concept and platform for ā€˜Languages in Education, Languages of Education’ and plurilingual and intercultural education to provide an overview of the issues involved. Finally, I will consider the impact on teaching and learning in practice by suggesting that, in the best cases, language and culture teaching produces, through the development of linguistic and intercultural competence, alternative conceptualisations of the world and contributes to the education/Bildung of the individual in society.
I first got to know Eric Hawkins when I was a secondary school teacher of French and German in the 1970s. I attended one of the courses he and his colleagues organised at the University of York. The course was a complex tandem-based experience. Half the participants were French teachers of English and half were English teachers of French. Sometimes we worked in French/English groups or pairs, sometimes in English-only or French-only groups. It was extremely stimulating and enjoyable, and reflected the commitment of the York team under Eric to engage directly with teachers.
My next opportunity to work with Eric came a little later but when I had just moved from teaching to teacher training and had been experimenting with work in what I later learnt to call ā€˜language awareness’, or what Eric prefers to call ā€˜awareness of language’. Having written a short paper about this (Byram, 1978),1 I was invited to join a working group under John Trim’s chairmanship at the Centre for Information on Language Teaching and Research (CILT; see Donmall, 1985) which included Eric and several others. It was a wonderful experience to see how two major figures – Eric and John – worked with newcomers such as myself. They encouraged and respected what we said and wrote, and this was just another instance of how Eric quietly and gently helped people to think differently about languages and language teaching. As for many others, Eric Hawkins has been for me a person to emulate for his commitment to language teaching practice infused by scholarship and research.
The focus of this paper will be on the relationship between the language awareness and the cultural awareness dimension. This will include the question of criticality in language awareness and in cultural awareness, and eventually, this will lead me to make a further link between critical language and cultural awareness on the one hand and education for citizenship on the other.
The starting point for comparing language awareness and cultural awareness ought to be in the relationship of language and culture.2 This is a notoriously difficult issue, but it has been dealt with for foreign language teaching by Karen Risager (2006). The argument and analysis are complex but it is important to note that she analyses the relationship from three perspectives:
• First, linguistic practice or the sociological perspective, where language and culture are separable – people use the same language in different contexts to refer to and express different contents – this is most evident in the use of English and Englishes but is also found in other languages.
• Second, linguistic resources or the psychological perspective where, in the life of the individual person, language and culture or, better, cultural experience, are inseparable for that individual and are ultimately unique to the individual.
• Third, linguistic system, where we might analyse and describe the grammar of a language but there is no necessary relationship to a cultural context; such a relationship is only present and created in linguistic practice.
For the purposes of comparing and relating language awareness and cultural awareness – I shall use these terms rather than ā€˜awareness of language’ or ā€˜awareness of culture’, which would be more elegant – it is Risager’s first and second dimensions, the sociological and the psychological – especially with respect to matters of social identity – which are significant.
Language awareness is defined in the Association of Language Awareness as ā€˜explicit knowledge about language and conscious perception and sensitivity in language learning, language teaching and language use’ (Garrett & James, 2000, p. 330). This is, as Garrett and James say, a broad definition and allows a range of approaches. In the following, I will use the term to refer to a person’s conscious attention to language or culture and, importantly, their engagement with these. I will return to the question of engagement later.
In the first instance, this means, following Risager, that individuals pay attention, first, to language and culture in the social context, and second, to language and culture in their own lives, in their own psychology. But it is more than paying attention. It also involves analysis of, and learning about, language and culture, and crucially the relationship between the two. In other words, someone who is ā€˜aware’ of ā€˜language and culture’ and the language–culture nexus is able to reflect on this nexus as it exists in society and in their own selves.
There is now a long tradition of teaching to develop language awareness, and there is a growing tradition of teaching to develop cultural awareness. The latter has been helped by definitions of intercultural competence, defined succinctly by Guilherme as ā€˜the ability to interact effectively with people from cultures that we recognise as being different from our own’ (2000, p. 297). The concept has been further elaborated in a range of models, many of which have been included in a categorisation by Spitzberg and Changnon in a recent Handbook of Intercultural Competence edited by Deardorff. However, when Spitzberg and Changnon get to my model (Byram, 1997), what they miss in their analysis is the centrality of cultural awareness, or more exactly, critical cultural awareness. They change the diagram produced originally wherein critical cultural awareness is symbolically in the centre (Byram, 1997, p. 34, Figure 1) and simply place it around the edge of the circle (which they turn into a square), giving it the same position and significance as other aspects of intercultural competence (Spitzberg & Changnon, 2009, p. 17). I will return to this when I t...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half Title
  3. Title Page
  4. Copyright Page
  5. Table of Contents
  6. Citation Information
  7. Notes on Contributors
  8. 1. Introduction
  9. 2. Language awareness and (critical) cultural awareness – relationships, comparisons and contrasts
  10. 3. Languages in primary classrooms: a study of new teacher capability and practice
  11. 4. Coloured language: identity perception of children in bilingual programmes
  12. 5. Self-regulated cooperative EFL reading tasks: students’ strategy use and teachers’ support
  13. 6. Awareness development for online reading
  14. 7. The impact of fluency strategy training on Iranian EFL learners’ speech under online planning conditions
  15. 8. Teacher language awareness and cognitive linguistics (CL): building a CL-inspired perspective on teaching lexis in EFL student teachers
  16. 9. Peer interaction, cognitive conflict, and anxiety on a Grammar Awareness course for language teachers
  17. 10. Raising language awareness in peer interaction: a cross-context, cross-methodology examination
  18. 11. Cognate awareness-raising in late childhood: teachable and useful
  19. 12. Grapho-morphological awareness in Spanish L2 reading: how do learners use this metalinguistic skill?
  20. 13. Language awareness as a challenge for business
  21. Index

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.5M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Awareness Matters by Claudia Finkbeiner, Agneta M.-L.Svalberg, Claudia Finkbeiner,Agneta Svalberg,Agneta M.-L.Svalberg, Claudia Finkbeiner, Agneta Svalberg in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Education & Education General. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.