Part I
Dialectics of Private and Public Spaces
1 Classical Paradigms of Tragic Choice in Civic Stories of Love and Death
Guido AvezzĂč
Classical philologists are normally required to identify the precedents of the modern versions of an archetypal story along a diachronic line. In the case of Romeo and Juliet, they paradoxically tend to concentrate upon the less civic dimensions of the play, although its action starts off in the public space of the streets and its thematic core is rooted in civic feuding. This attitude is shared by Elizabethan theatre scholars such as John J. Munro who, in investigating the âtales of unhappy lovesâ, pointed out âtwo main elementsâ as distinctive features of the âseparation-â and âpotion-romancesâ: (a) the separation of two lovers by some obstacle, and (b) their ruin brought about by an error (1908, ixâx, xlviiiâix). Thus the âpotion-plotâ and the subsequent peripeteia escape all dynamic confrontation with the primarily civic dimension of the âseparation-plotâ, represented by Sampsonâs and Gregoryâs early ruthless exhibition of both symptoms and effects of civic feuding. Conversely, concentrating on the âerrorâ as the triggering element of the tragic dĂ©nouement and defining it as a sort of reversed tragic recognition entailed an emphasis on the novelistic components over the civic context, which is nonetheless clearly alluded to by some details of the âpotion-plotâ (such as Friar Johnâs mishap, 5.2.5â16) and stressed by the Princeâs final intervention in 5.3. Indeed, this has led critics to focus mainly upon the last two acts, looking for the earliest literary attestations of stories pivoting on the apparent death of a character resulting in the death of her/his lover and in the final suicide of the former. It is well known that this plot closely follows the narrative pattern of Pyramusâs and Thisbeâs story narrated in Ovidâs Metamorphoses. The search for antecedents â at least since Douceâs Illustrations of Shakspeare (1807) â has invariably looked at Hellenistic tales and romances, whose dating and intertextual relations remain in the haze. The survival and the dissemination of these texts in the fifteenth and sixteenth centuries have not been fully elucidated (see, for instance, Xenophon Ephesiusâs Ephesian tales, which has been numbered among Romeo and Julietâs indirect sources, or even Charitonâs Chaereas and Callirhoe). These intertextual and derivational ramifications have been further complicated by the hypothesis of a direct descent of the Italian novellas (Da Porto, Bandello) from the Ephesian tales. On the one hand, this does not help clarify whether it is a matter of genetic descent or instead of inheritance of a narrative archetype; on the other hand, it shows that other possible and verifiable ascendancies of the dramatic text have been neglected.
As Kenneth Muir pointed out, apart from the obvious reference to epics, other narrative genres should also be explored. Muir distinguished between ascertainable and ascertained âconsciousâ sources, but also underlined ânumerous unconscious sourcesâ, and called for the âneed for a full-length study of Shakespeareâs use of multiple sourcesâ (1954, 152â3; my emphasis). It is worth calling attention to yet another aspect â which I will also discuss below â of Muirâs analysis of âShakespeareâs methodâ. The same source, Muir argues, may have been available to Shakespeare through several narrative adaptations but also through the concomitant translation/s of the source that was the model for those same adaptations. With regard to the story of Pyramus and Thisbe, Ovidâs epyllion (short epic poem) reached Shakespeare through the Italian novellas and Brookeâs eventual poetic translation, but also â as Muir clearly showed â through other kinds of mediation, both âhighâ, such as Goldingâs translation of Ovidâs Metamorphoses,1 and âlowâ, such as some Elizabethan Miscellanies, which were probably addressed to a larger and less sophisticated audience (ibid., 142â3). This hypothesis brings forth the idea â to which I will also come back â that the latter sources interacted with the basic narrative paradigm stirring suggestions that found fertile ground in both the authorâs and the audienceâs expectations.
As regards other âsourcesâ, we should especially look at Greek and Roman tragedy, in that not only did it contribute to the shaping of the Ovidian narrative â as has already been remarked â but also exercised this modelling function through other kinds of mediation. âMetamorphicâ in itself (Barchiesi 2005, cxliv),2 âof its nature anti-genericâ and at the same time âan anthology of genresâ (Kenney 1986, xviii), Ovidâs poem, âfollowing a dynamics already firmly established in the Hellenistic poetry ⊠offers itself as the final outcome of the entire tradition of Greek and Latin tragedyâ in âa sort of global readingâ, prompting the reader âto compare the destinies that the single works keep somewhat separatedâ (Barchiesi 2005, cxliv-vi). Among the many lots narrated in the Metamorphoses, the reader finds those of incestuous pairs such as Byblis and her brother Caunus (Ovid 2004, 9.450â665) or Myrrha and her father Cinyras (ibid., 10.298â502).3 The two stories are united by the precept that girls should love only those they are allowed to (âByblis in exemplo est ut ament concessa puellaeâ, 9.454; âByblis ought / To bee a mirror unto Maydes in lawfull wyse to loveâ, Golding 1567, 117v) and by the observation that ânunc opus est leviore lyra ⊠canamus ⊠inconcessisque puellas / ignibus attonitas meruisse libidine poenamâ (10.152) (ânow I neede a meelder style to tell ⊠of unlawfull joyes / That burned in the brests of Girles, who for theyr wicked lust / According as they did deserve, receyved penance justâ, Golding 1567, 124v). It is likely that the extremity of these stories, pivoting on a love that âres ipsa vetatâ (Ovid 2004, 10.354: âthe thing itself forbids itâ)4 and on the subsequent repudiation of oneâs familial belonging5 that we will find in Romeo and Juliet (2.1.75â8), did not prove suggestive only after a reading of Goldingâs version of Ovidâs Metamorphoses. Besides, these stories are not merely about incest, but more generally entail an erotic investment so radical as to subvert not only the family institution, but also dynastic convenience, and end up by threatening the existence of the desiring subjects within the city itself. This predicament brings about a tragic finale and, in Ovid especially, a metamorphic sentence. In this regard, the role of Plutarchâs Moralia should not be undervalued since in the sixteenth century their translations became available to the âordinary cultivated readerâ (Gillespie 2004, 426).6 The whole corpus was translated into French by Jacques Amyot in 1572, but a few titles had been already individually printed in English from 1528 onwards (the same year in which Thomas Wyatt published his Quiet of Mind, taken from Plutarchâs De tranquillitate animi â a work that would be translated by Queen Elizabeth too). Furthermore, both Plutarchâs Moralia and his Lives (translated by Thomas North in 1579) granted the transmission of the textual fragments of both surviving and lost Greek tragedies, located in textual contexts that used them as witnesses and interpretative paradigms of both approved and disapproved behaviours. However, it is no exaggeration to affirm that the Moralia conveyed a tragic conception, as well as fabulistic patterns, in a more effective way than the still slow dissemination of the extant Greek dramatic texts would allow. In this scenario, the suggestions exercised not only by the contents, but also by the models, were assimilated and sometimes combined: the principle âomnia mutantur, nihil interitâ (Ovid 2004, 15.165) [âall changes, nothing perishesâ] applies also in this regard. A close analysis may not overlook other debts towards Greek tragedy â even though possibly mediated. The extent and pervasiveness of the dissemination of ancient Greek texts in Britain â even in the original â is also witnessed by the fortune of a fragment from Critiasâs Sisyphus (second half of the fifth century BC). This forty-line fragment, transmitted by Sextus Empiricusâs Adversus mathematicos, 9.54,7 deals with the âinvention of the godsâ, and was adapted by Robert Greene in his 1594 First Part of the Most Tyrannicall Tragedie and Raigne of Selimus (Greene 1898, ll. 312â43). The derivation from Sextus Empiricus is apparent and the fact that his Adversus mathematicos â available at the time only through a Latin translation published in Paris in 1569 â was well known is confirmed by the âhellish versesâ supposedly composed by Walter Raleigh.8
Some narrative subgenres, such as the condensed form of prose epyllia represented by Partheniusâs Love Romances, also show affinities with the plot in question. I will start by introducing an overview of this kind of literature, and then move on to Greek tragedy. This will mean to look at the narrative and dramatic models of the âless civicâ dimension of Romeo and Juliet as a foil to help foreground what I suggest could be considered as a horizon of expectations regarding civic motifs and topoi of classical origin circulating in Renaissance England. While not providing direct sources, they may assist us in mapping out the cultural construction of an idea of the civic based on a widespread dissemination of classical texts and their unexpected oblique effect upon Shakespeare.
The story of Pyramus and Thisbe, narrated in Ovidâs Metamorphoses (4.55â166), can be segmented into six phases:9
a ll. 55â80: the love between the protagonists is hindered by their parents;
b ll. 81â92: the lovers promise each other to meet at night under the mulberry tree next to Ninusâs grave;
c ll. 93â104: Thisbe temporarily remains alone, and an unforeseen event seems to produce evidence of her death;10
d ll. 105â27: at his arrival, Pyramus gathers from this evidence that she is dead and kills himself;
e ll. 128â63: she returns, discovers the body of her beloved, and commits suicide;
f ll. 164â6: the gods and the parents are moved by the event; the gods will perpetuate the mulberry metamorphosis: the fruits, which had been white until then, have been turned blood red (ll. 125â7) and finally black (ll. 165â6); the parents will immortalize the memory of the two lovers, whose ashes will be indissolubly mingled together âuna ⊠in urnaâ (l. 166, âin a single urnâ): this will be a âmonimentumâ (l. 161, âmemorial shrineâ) no less than the mulberries âgemini monimenta cruorisâ (l. 161, âmemorials of our twinned bloodâ).11
We can identify here the emergence of the narrative pattern of the apparent death that, long before being valorized by the Hellenistic romance (KerĂ©nyi 1973, 24â43), was already well-known in classic Athens. It can be found in Sophoclesâs Electra ll. 62â3, in which Orestes, who is planning to fake his own death, says: âYes, often in the past I have known clever men dead in fiction but not deadâ (Lloyd-Jones 1994), thus alluding to renowned shamanic figures and/or to protagonists of myths (Finglass 2007, 111 and Wehrli 1965, 142â3). Yet, not differently from what will happen in Romeo and Juliet, in Pyramus and Thisbe this attitude is not conducive to the stigmatization of popular beliefs, but to the activation of a deductive process similar to the one that in Greek tragedy regulated the anagnorisis (exemplar in this regard is Electraâs traditional recognition of her brother Orestes which Euripides fiercely criticizes in his Electra; see Boitani 2002 and 2014, 133â79). Keeping to the story of Pyramus and Thisbe, its linear unfolding encompasses: (a) conflict, (b) intrigue, (c) Pyramusâs departure and Thisbeâs apparent death, (d) his fallacious deduction and ensuing suicide, (e) her return, discovery of his dead body and suicide, (f) the perpetuation of their memory, entrusted to nature and to posthumous legitimation by their parents. This sequence can be applied to the analysis of the mythemic motifs and their several appropriations on their way to Romeo and Juliet.12
To date the search for the earliest precedents of the Shakespearean drama has led to the so-called Story of Pamphilus and Eurydike, preserved in a first-century BC Michigan papyrus.13 In its scanty twenty-seven lines, this papyrus âpresents a prose narrative closely related to the famous episode of Pyramus and Thisbe ⊠whose version appeared until then fairly isolated within the Greek-Latin literary traditionâ (Stramaglia 2001, 82). If we compare Pamphilus and Eurydike with the segmentation of the Pyramus and Thisbe storyline presented above, we can detect some common elements (the letters correspond to the ones assigned to the Pyramus and Thisbe plot; literal quotations from the papyrus, essential to the reconstruction of the story, are in italics):
a the presence of openings â although unspecified at least in the readable portion of the papyrus â which are remindful of Ovidâs âtenui[s] rimaâ (4.65, âlittle chinkâ) that allowed the two lovers to communicate secretly;
b Pamphilus being late for the appointment, after having left his beloved alone;
c not finding her and seeing her clothing (which we may presume to be blood-stained) and a circular set of footprints as if she had been chased, Pamphilus presumes that Eurydike has been eaten by a wild beast.
Thanks to the new, more satisfactory dating of the papyrus fragment to the late first century BC,14 the anonymous and fragmentary Pamphylus and Eurydike should be ascribed at the latest to the epoch in which Parthenius was active, that is, the second half of the first century (possibly between 52 and 26 BC).15 His very short Love romances (âEÏÏÏÎčÎșᜰ ÏÎ±ÎžÎźÎŒÎ±Ïα, literally âlove sufferingsâ) present various stories that terminate in the suicide either of the male protagonist, who blames himself for having unwillingly caused the death of his beloved (or, in any case, of a girl), or of the female protagonist as a consequence of her loverâs death â of which she is in no way responsible. In this regard it is essential to mention at least the cases of Leucone and Cyanippus, Clite and Cyzicus, Anthippe and Cichyrus, and Arganthone and Rhesus, which are representative of two distinct typologies of masculine and feminine suicide:16
I. âEXPIATORYâ SUICIDE (masculine):
10. Leucone and Cyanippus:17 Cyanippus kills his jealous wife mistaking her for a wild beast and then kills himself.
32. Anthippe and Cichyrus: Anthippe hides in a bush with an unnamed young boy with whom she has fallen in love. Cichyrus, the kingâs son, mistaking her for a wild beast, kills her. As soon he realizes his error, Cychyrus faints, is unhorsed, and dies.18 Nothing is known of Anthippeâs anonymous loverâs fate.
II. âwidowedâ suicide (feminine):
28. Clite and Cyzicus: Cyzicus dies fighting the Argonauts and Clite commits suicide.
36. Arganthone and...