
The Manipulation of Literature (Routledge Revivals)
Studies in Literary Translation
- 250 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
About this book
First published in 1985, the essays in this edited collection offer a representative sample of the descriptive and systematic approach to the study of literary translation. The book is a reflection of the theoretical thinking and practical research carried out by an international group of scholars who share a common standpoint. They argue the need for a rigorous scientific approach the phenomena of translation – one of the most significant branches of Comparative Literature – and regard it as essential to link the study of particular translated texts with a broader methodological position. Considering both broadly theoretical topics and particular cases and traditions, this volume will appeal to a wide range of students and scholars across disciplines.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Half Title
- Title Page
- Copyright Page
- Original Copyright Page
- Table of Contents
- Preface
- Introduction Translation Studies and a New Paradigm
- A Rationale for Descriptive Translation Studies
- On Describing Translations
- Second Thoughts on Translation Criticism A Model of its Analytic Function
- How Distinct are Formal and Dynamic Equivalence?
- Ways Through the Labyrinth Strategies and Methods for Translating Theatre Texts
- Images of Translation Metaphor and Imagery in the Renaissance Discourse on Translation
- Translation and Literary Genre The European Picaresque Novel in the 17th and 18th Centuries
- Translated Literature in France, 1800–1850
- The Survival of Myth: Mandel’shtam’s “Word” and Translation
- The Response to Translated Literature: A Sad Example
- Why Waste Our Time on Rewrites? The Trouble with Interpretation and the Role of Rewriting in an Alternative Paradigm
- General Bibliography
- Contributors