FEW things have been more often quoted in works on linguistics than Voltaire's mot that in etymology vowels count for nothing and consonants for very little. But it is now said just as often that the satire might be justly levelled at the pseudo-scientific etymology of the eighteenth century, but has no application to our own times, in which etymology knows how to deal with both vowels and consonants, andâit should be added, though it is often forgottenâwith the meanings of words. One often comes across outbursts of joy and pride in the achievements of modem etymological science, like the following, which is quoted here instar omnium: "Nowadays etymology has got past the period of more or less 'happy thoughts' {glĂŒcklichen einfĂ€lle) and has developed into a science in which, exactly as in any other science, serious persevering work must lead to reliable results" (H. Schröder, Ablautstudien, 1910, X; cf. above, Max MĂŒller and Whitney, p. 89).
There is no denying that much has been achieved, but it is equally true that a skeptical mind cannot fail to be struck with the uncertainty of many proposed explanations: very often scholars have not got beyond 'happy thoughts,' many of which have not even been happy enough to have been accepted by anybody except their first perpetrators. Prom English alone, which for twelve hundred years has had an abundant written literature, and which has been studied by many eminent linguists, who have had many sister-languages with which to compare it, it would be an easy matter to compile a long list of words, well-known words of everyday occurrence, which etymologists have had to give up as beyond their powers of solution (fit, put, pull, cut, rouse, pun, fun, job). And equally perplexing are many words now current all over Europe, some of them comparatively recent and yet completely enigmatic: race, baron, baroque, rococo, zinc.
Let me take one more example to show that our present methods, or perhaps our present data, sometimes leave us completely in the lurch with regard to the most ordinary words. We have a series of words which may all, without any formal difficulties, be referred to a root-form seqw-. Their significations are, respectivelyâ
Now, are these four groups 'etymologically identical'? Opinions differ widely, as may be seen from C. D. Buck, "Words of Speaking and Saying" (Am. Journ. of Philol. 36. 128, 1915). They may be thus tabulated, a comma meaning supposed identity and a dash the opposite:
For the transition in meaning from 'see' to 'say' we are referred to such words as observe, notice, G. bemerkung, while in G. anweisen, and still more in Lat. dico, there is a similar transition from 'show' to 'say.' Wood derives the signification 'follow' from 'point out,' through' show, guide, attend.' With regard to the relation between 3 and 4, it has often been said that to see is to follow with the eyes. In short, it is possible, if you take some little pains, to discover notional ties between all four groups which may not be so very much looser than those between other words which everybody thinks related. And yet? I cannot see that the knowledge we have at present enables us, or can enable us, to do more than leave the mutual relation of these groups an open question. One man's guess is just as good as another's, or one man's yes as another man's noâif the connexion of these words is 'science,' it is, if I may borrow an expression from the old archĂŠologist Samuel Pegge, scientia ad libitum. Personal predilection and individual taste have not been ousted from etymological research to the extent many scholars would have us believe.
Or we may perhaps say that among the etymologies found in dictionaries and linguistic journals some are solid and firm as rocks, but others are liquid and fluctuate like the sea; and finally not a few are in a gaseous state and blow here and there as the wind listeth. Some of them are no better than poisonous gases, from which may Heaven preserve us!1
At any rate, facts weigh more than fancies, and whoever wants to establish the etymology of a word must first ascertain all the historical facts available with regard to the place and time of its rise, its earliest signification and syntactic construction, its diffusion, the synonyms it has ousted, etc. Thus, and thus only, can he hope to rise above loose conjectures. Here the great historical dictionaries, above all the Oxford New English Dictionary, render invaluable service. And let me mention one model article outside these dictionaries, in which Hermann Moller has in my opinion given a satisfactory solution of the riddle of G. ganz: he explains it as a loan from Slav konÇcÇ 'end,' used especially adverbially (perhaps with a preposition in the form v-konec or v-konc) ' to the end, completely '; Slav c = G. z, Slav k pronounced essentially as South G. g; the gradual spreading and various significations and derived forms are accounted for with very great learning (Zs. f. D. AU, 36. 326 ÂŁf.). It is curious that this artiole should have been generally overlooked or neglected, though the writer seems to have met all the legitimate requirements of a scientific etymology.
XVI.â§ 4. Hope.
I have endeavoured to fulfil these requirements in the new explanation I have given of the word hope (Dan. hĂ„be, Swed. hoppas, G. hoffen), now used in all Gothonic tongues in exactly the same signification. Etymologists are at variance about this word. Kluge connects it with the OE. noun hyht, and from that form infers that Gothonic *hopĂŽn stands for *huqĂŽn, from an Aryan root hug; he says that a connexion with Lat. cupio is scarcely possible. Walde likewise rejects connexion between cupio and either hope or Goth, hugjan. To Falk and Torp hope has probably nothing to do with hyht, but probably with cupio, which is derived from a root *kup = kvap, found in Lat. vapor 'steam,' and with a secondary form *kub, in hope, and *kvab in Goth, af-hwapjan 'choke 'âa wonderful medley of significations. H. Möller (Indoeur.-Semit, sammenlignende Glossar 63), in accordance with his usual method, establishes an Aryo-Semitic root
meaning 'ardere' and transferred to 'ardere amore, cupiditate, desiderio,' the root being extended with b-: p- in hope and cupio, with gh-in Goth. hugs, and with Ä- in OE. hyht. Surely a typical example of the perplexity of our etymologists, who disagree in everything except just in the one thing which seems to me extremely doubtful, that hope with the present spiritual signification goes back to common Aryan. Now, what are the real facts of the matter? Simply these, that the word hope turns up at a comparatively late date in historical times at one particular spot, and from there it gradually spreads to the neighbouring countries. In Denmark (hĂ„b, hĂ„be) and in Sweden (hopp, hoppas) it is first found late in the Middle Ages as a religious loan from Low German hope, hopen. High German hoffen is found very rarely about 1150, but does not become common till a hundred years later; it is undoubtedly taken (with sound substitution) from Low German and moves in Germany from north to south. Old Saxon has the subst. tĆ-hopa, which has probably come from OE., where we have the same form for the subst., tĆ-hopa. This is pretty common in religious prose, but in poetry it is found only once (Boet.)âa certain indication that the word is recent. The subst. without tĆ is comparatively late (ĂIfric, ab. 1000). The verb is found in rare instances about a hundred years earlier, but does not become common till later. Now, it is important to notice that the verb in te old period never takes a direct object, but is always connected with the preposition tĆ (compare the subst.), even in modern usage we have to hope to, for, in. Similarly in G., where the phrase was auf etwas hoffen; later the verb took a genitive, then a pronoun in the accusative, and finally an ordinary object; in biblical language we find also zu gott hoffen. Now, I would connect our word with the form hopu, found twice as part of a compound in Beowulf (450 and 764), where 'refuge' gives good sense: hopan to, then, is to' take one's refuge to,' and to-hopa' refuge.' This verb I take to be at first identical with hop (the only OE. instance I know of this is Ălfric, Hom. 1. 202: hoppode ongean his drihten). We have also one instance of a verb onhupian (Cura Past. 441) 'draw back, recoil,' which agrees with ON. hopa 'move backwards' (to the quotations in Fritzner ma...
Table of contents
Cover Page
Half Title Page
Title Page
Copyright Page
Original Title Page
Original Copyright Page
Dedication
Preface
Contents
Abbreviations of Book Titles, Etc.
Phonetic Symbols
Book I History of Linguistic Science
Book II The Child
Book III The Individual and the World
Book IV The Development of Language
Index
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 990+ topics, weâve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go. Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Language by Otto Jespersen in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.