
eBook - ePub
Armenian Sacred and Folk Music
- 192 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Armenian Sacred and Folk Music
About this book
Translated by E. Gulbekian, edited with introduction by N.V. Nersessian. Komitas Vardapet was the giant of Armenian sacred and folk music. Eight of Komitas's principal musicological studies have been selected from his Collected Works published in Yerevan in 1941.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Armenian Sacred and Folk Music by Komitas Vardapet Komitas,Vrej N Nersessian,Vrej N. Nersessian in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Social Sciences & Ethnic Studies. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information

LA MUSIQUE RUSTIQUE ARMĂNIENNE*
LâAUTEUR DE LA CHANSON POPULAIRE
Demandez au paysan ArmĂ©nien le nom de lâendroit oĂč telle chanson a pris naissance; quâil le sache ou non, il vous nomme un village. Demandez le nom de celui qui lâa composĂ©e; il dĂ©signe le chanteur en vogue de ce village; quand vous vous adressez Ă celui-ci, il donne un autre nom ou hausse les Ă©paules. Le nom de lâauteur est connu dans les chansons qui ont pour sujet lâhistoire dâun homme dĂ©chirĂ© par une hyĂšne, ou noyĂ© dans la mer, ou Ă©touffĂ© par la bourrasque, ou assassinĂ©, ou dont la fille a Ă©tĂ© enlevĂ©e, etc. De pareilles chansons sont composĂ©es par les goussans (les poĂštes-chanteurs) ordinaires, errants et incultes; aprĂšs avoir narrĂ© lâĂ©vĂ©nement, ils mentionnent leur nom dans le dernier couplet. Mais lorsque avec le temps la chanson vieillit, on oublie le nom ou on le confond avec celui dâun autre chanteur, car câest la chanson elle-mĂȘme qui intĂ©resse le paysan et non point son auteur; lâauteur, câest lui aujourdâhui, demain ce sera un autre. La facultĂ© de la composition est pour lui un don naturel; tous les paysans savent, tant bien que mal, composer et chanter des chansons. Ils apprennent lâart de la composition au sein de la nature, qui est leur Ă©cole infaillible.
Les ArmĂ©niens des villes appellent rustiques, villageois, les chants populaires, et ils ont raison, car câest le paysan que crĂ©e la chanson, qui compose lâair; dans la composition dâune chanson, chaque paysan a sa part.
COMMENT LE PEUPLE COMPOSE DES CHANSONS
LâannĂ©e derniĂšre jâĂ©tais allĂ© en villĂ©giature au monastĂšre de Haridj (dans le Chirak, Ă 28 verstes dâAlexandropol, sur lâAragats). CâĂ©tait lors des fĂȘtes de la Transfiguration; des pĂšlerins en foule Ă©taient arrivĂ©s. Les jeunes paysannes, les nouvelles mariĂ©es et les garçons dansent, improvisent des chansons et chantent, comme il est de coutume aux pĂšlerinages. JâĂ©tais dĂ©jĂ sur le toit dallĂ© du bĂątiment, crayon et papier Ă la main, et jâattendais lâarrivĂ©e des chanteuses. Cette fois, je devais y assister dĂšs le commencement, ce qui ne mâavait pas Ă©tĂ© possible jusque lĂ , car on commence la danse en pleine nuit et lorsque jâarrivais le matin, je nâentendais que des chansons dĂ©jĂ composĂ©es. Jâai vu et senti alors combien je mâĂ©tais trompĂ©.
Tout dâabord, quatre personnes sâavancĂšrent et formĂšrent la ronde. Elles firent quelques tours, en silence, Ă pas symĂ©triques, vers la droite, comme il est dâusage au dĂ©but de la danse. La meilleure chanteuse du groupe se mit Ă chanter le refrain suivant :
Amann Tello, Tello !
Sirounn Tello, Tello !
Pitié, Tello, Tello !
Charmante Tello, Tello !
sur lâair que voici :

Le chĆur le rĂ©pĂ©ta identiquement, et la coryphĂ©e chanta la premiĂšre partie de la chanson et le premier vers du refrain :

le chĆur le rĂ©pĂ©ta; la coryphĂ©e chanta la deuxiĂšme partie de la chanson et le deuxiĂšme vers du refrain, avec une petite addition :Aux 6me, 7me et 8me formes la mesure changea, car le mouvement de la danse sâĂ©tait accĂ©lĂ©rĂ©. Au moment oĂč la 8me forme Ă©tait chantĂ©e, un deuxiĂšme groupe entra dans la danse, au cours mĂȘme du chant. Une nouvelle coryphĂ©e passa Ă la tĂȘte de la danse. Se font coryphĂ©es les jeunes filles ou les garçons douĂ©s dâune belle voix et connus pour leur talent de chanter; quand une de ces coryphĂ©es sâavance, la prĂ©cĂ©dente lui cĂšde la place et se tient Ă sa gauche.

Sous lâeffet de lâanimation, lâair se dĂ©veloppa peu Ă peu, se modifia de la façon suivante :


La seconde coryphĂ©e changea dâair, et chanta, plus haut dâun degrĂ©, la premiĂšre partie :

Lâair se dĂ©veloppa de la maniĂšre suivante :

Ici entrĂšrent dans l...
Table of contents
- Cover
- Half Title
- Title page
- Copyright Page
- Table of Contents
- Acknowledgements
- Note on transcription
- Edward Gulbekian
- Introduction
- 1. La musique rustique arménienne
- 2. Armeniens volkstĂŒmliche Reigentanze
- 3. The âPlough Songâ of LĆfi in the style of the village of Vardablour
- 5. The church melodies of the Armenians
- 6. The singing of the Holy Liturgy
- 7. Die armenische Kirchenmusik
- 8. The significance of the khaz notation of the sharakans
- 4. Book review : Receuil des chantes populaires arméniens
- 9. Church music of the Armenians in the nineteenth century
- Bibliography
- Works of Komitas
- Glossary of musical terms used by Komitas
- Index