Part I
Introduction
1
âA volatile allianceâ
Queer Sinophone synergies across literature, film, and culture
Ari Larissa Heinrich
For fields that have been struggling famously for decades with the problem of âChinaââhow to define it, how to define âmodern,â what to make of the shifting sands of disciplinary affiliation and access to archives, what to teach studentsâ Shih Shu-meiâs development of the idea of the Sinophone has provided a much-needed critical solution. As a scholar with a background in nineteenth-century medical and visual cultural history, I was initially attracted to the idea of the Sinophone because it provided a flexible alternative to the clunky amalgam of postcolonial theory and qualified âtransnationalismâ that had evolved to accommodate shifting understandings about the meaning of âChinaâ in late imperial interactions with (Western) science and cultures. Shihâs notion of the Sinophone could accommodate a diversity of research materials regardless of geography; it exploded once and for all the possibility of any binary model of âChina and the Westâ while sidestepping the trap of accidentally reifying these terms even as it seeks to undermine them. If attempts to unseat this powerful dimorphism bear a resemblance to attempts to challenge the insistent dimorphisms of sex and genderâand if we allow that the idea of the Sinophone, despite or even because of the questions it raises, has enabled works and concepts to be placed productively in dialogue without restriction by category, discipline, location, and conventionâperhaps we could argue that Shihâs project succeeds, at least in part, in âqueeringâ Chinese studies. As Andrea Bachner observes in this volume, ââSinophone,â not unlike âqueerâ ⌠both contests identitarian formations ⌠and signifies as a contestation of essentialism itself.â Sinophone as a critical framework may not have set out specifically to address questions of gender and sexuality, but as part of larger movements in postcoloniality, and as something that has been essentially coeval with the emergence of queer studies, it certainly has a critical affinity for (or even debt to) these questions; Sinophone studies, lacking a âqueerâ focus, is an inherently queer project.
If the idea of the Sinophone has provided a workaround for long-standing challenges to defining âChinaâ across the spectrum of fields related to Chinese studies, perhaps queer studies can offer non-specialists (such as Chinese studies scholars) a means of assimilating a complex theoretical vocabulary of gender and sexuality that might otherwise remain inaccessible behind a firewall of disciplinary and area studies divisions. A value of queer studies may be that by definition it is not, or does not have to be, provincial, bound to discipline; rather it âstands in opposition to the very notions of dualism, clear-cut boundaries, and categorical purityâ (Bachner, this volume). However, just as gender and sexuality have yet to take on an authorial role within Sinophone studies, so too has it been difficult to home the Sinophone within queer studies frameworks without reproducing the freeze and thaw of a China/West dimorphism and its subsequent deconstruction. As Chiang writes in this volume, when a given academic project either
labels some form of queerness [as] distinctively Chinese, or [by contrast] identifies some aspects of Chinese culture as distinctively queer yet not in any Western sense of the word, [paradoxically it only] unveils the very constructive nature of queerness and Chineseness by fixing [these terms to an] analytical presumption. Like the way Sinologists can (and often do) romanticize a preordained fact of Chineseness, queer scholars can (and often do) easily re-essentialize the very object of their analysis, queerness.
A solution, Chiang arguesâand what is at the heart of this volumeâis to work toward the possibility of creating a dynamic hybridizing theoretical praxis that âapproach[es] anti-normative transnational practices and identities from an angle that crystallizes Chineseness and queerness as cultural constructions that are more mutually generative than different, as open processes that are more historically co-produced than additive.â The utopian potential of a queer Sinophone cultural studies practice is to transcend familiar disciplinary boundaries in a way that can nourish, and create, all sides. The structural affinity of the Sinophone for the queerâincluding of course the ways in which the two categories are mutually constitutiveâholds out the hope of creating an alternative theoretical model that is more than the sum of its parts, and that can expand to accommodate, and to interrogate more accurately, the rhizomatic expansion of information and connections that characterizes our age.
Multiple moving targets
It was this structural affinity between the ideas of the Sinophone and the queerâ including their shared and complementary blind spots, but also the subversively constructive potential of combining themâthat inspired Howard and I to solicit essays for this volume. Though Sinophone studies has, as Howard has noted, âtaken the field by storm,â still âto date, [very few] of the many ensuing critical discussions of âSinophonicityâ have addressed its interplay with queer subcultural formations.â Similarly, in the proliferation of queer studies research in Chinese studies contexts over the last decade there has not yet been a dedicated engagement with the Sinophone as a potentially fruitful applied theoretical rubric. What would happen if we brought the two into conversation with each other? What kind of praxis would it yield, what common points? The provocative 2010 special issue of positions: east asia cultures critique on âBeyond the strai(gh)ts: Transnationalism and Queer Chinese Politics,â was perhaps the first-ever concerted inquiry into how non-Sinocentric iterations of Chinese identity might intersect and overlap with queer studies at large; as the title indicates, the umbrella rubric for the volume was the transnational rather than the Sinophone, and, as such, theoretical discussions were oriented primarily toward cultural production vis-Ă -vis the nation-state.1 Audrey Yueâs and Olivia Khooâs pioneering edited special issue of the Journal of Chinese Cinemas, meanwhile, argues both for the âcritical efficacy of a methodological shift from diasporic cinemas to Sinophone cinemasâ and, in the case of Yueâs individual contribution to the special issue on work by the Mainland queer auteur Cui Ziâen, for âthe beginnings of a critical formulation of queer Sinophone cinema.â Here Yueâs essay already breaks new ground in its advocacy for the opening of a space in film theory for queer Sinophone critique (as opposed for instance to queer diasporic critique, or transnational queer critique). Yue takes things one step further by arguing preemptively that such a critique must accommodate ânot only queer Chinese cinemas outside of China, but ⌠queer Chinese films in China that are beneficiaries of peripheral Chinese and global Western queer film markets.â2 Working backward from this point, then, what Howard and I hope to accomplish in compiling this volume is to flesh out what a queer Sinophone critique might look like from these areas âoutside of China.â
How then to account for the many moving targets involvedâfor multiple disciplines; divergent and complex theoretical approaches, languages, and geographies; diverse media formations; different time periods?3 Which intersections might we cultivate or exploit, and which should we take care not to overlook? How to avoid imposing an overarching model on materials that by definition resist being essentialized? Like trapeze artists flying toward each other across multiple dimensions, what may count conditionally as âqueerâ might never meet in mid-air with the highly amorphous and still-evolving category of the âSinophoneâ long enough to produce the terms of a legible theoretical praxis. This volume therefore aims to achieve three more modest goals. First, it aims to present works from both junior and more established scholars responding to the challenge of juxtaposing the margins of gender and sexuality with the margins of China and Chinesenessâworks that, individually and collectively, advance both Sinophone studies and queer studies by focusing on the constructed âperipheryâ (the national, ethnic, gendered, and indeed disciplinary margins of East Asian studies and queer studies as such) in materials involving Sinitic-language groups in Taiwan, Malaysia, Singapore, and Hong Kong. Second, the volume aims, as a collective project, to add greater specificity to our understanding of what might constitute transnational Chinese queer studies by demonstrating how the terms (transnational, Chinese, queer) become meaningful to, and through, each other in the context of a queer Sinophonicity. Finally, this book suggests some conditions of a queer Sinophone interrogative praxis. Although any praxis that aims first to hypothesize and then to explore the intersection of constructed margins will inevitably be unstable, some of the recurring themes emerging over the course of the volume nonetheless provide a preliminary key to identifying queer Sinophone cultural production in the wild, along with some ideas about possible analytical approaches to such material/s. These emergent themes include (among others, naturally): challenging conventional historiographies, and its corollary, reimagining histories; queering kinship; decentering and diffusing embodiment; and last but not least, allowing for uncomfortable alliances.
Rendering the queer Sinophone, and the Sinophone queer: challenging conventional historiographies
For Sinophone studies to âqueerâ Chinese studies by foregrounding geographically diverse publics and cultural production, it must begin by queering time; it must re-examine those chronologies, like the structural imperatives of diaspora, in which China is always already the point of origin or that place where a point of origin must be identified. This volume gestures toward a chronology adjusted for queer Sinophonicities first by complicating received historical epistemologies related to how we tell the stories of the queer and the Sinophone, and next by exploring ways in which queer Sinophonicity can imagine its own history. Howard Chiangâs chapter on â(De)Provincializing China: queer historicism and Sinophone postcolonial critiqueâ grounds the volume by questioning those mythologies of queer and Chinese identities that would trace the genealogy of contemporary âqueernessâ in Sinophone settings back to the introduction of âWesternâ ideas, suggesting instead a more heterogeneous, axial model in which queer theory need not reproduce false dichotomies of âChinaâ and the âWest,â even as Sinophone theory emerges to account for identities, histories, and contexts glossed over by âthe familiar analytical framework of colonial modernityâ and âsemi-colonialismâ before it. For Chiang, both âqueernessâ and âChinesenessâ too often are viewed essentially and ahistorically, as the hermetically distinct and spontaneous products of certain historical moments or locales rather than of historically grounded phenomena with complex sources. Thus he begins by outlining some of the tensions and trajectories within and among the epistemologies of queer and Chinese studies; reviews the timeline for the emergence of âgay identityâ in China; and emphasizes the importance of an awareness of âthe historical parameters of queer Sinophonicity.â Chiang concludes with a new reading of the well-known film Lan Yu that highlights the value of a queer Sinophone approach. âIf âChinaâ and âChinesenessâ had indeed evolved over the course of the history of (homo)sexuality from sexological discourse to the growing influence of late capitalist archetypes of biopolitics,â he ultimately argues, âthe changes over time we witness in this history have less to do with the âcoming outâ of sexual minorities per se, than with the shifting transnationalism of queer Chinese cultures.â
Yin Wangâs chapter on âQueer engagements with the nation-state in post-martial law Taiwan,â like Chiangâs, also challenges received chronologies of the queer and the Sinophone, this time by complicating conventional readings of subject-formation and national identity in a well-known novella from Taiwan in the late 1990s. The work in question is Zhu Tianxinâs [Chu Tâien-hsin] âThe Ancient Capital,â4 which follows the stream-of-consciousness narration of a middle-aged Taiwanese woman as she travels in Kyoto and Taipei. Where many appraisals of âThe Ancient Capitalâ read the narrative straightforwardly as an expression of âa second generation Chinese mainlanderâs frustration with nativist political campaigns,â Yin Wangâs critical intervention is to draw out queer subtexts or subthemes in the workâin this case, the pretext in which the narrator continually seeks, but fails to find, a certain old female friend in Kyotoâto expose the deep-structural relationship between âmarital hetero-hegemony and orthodox nationhoodâ in the novella, and thus by extension to offer a more nuanced interpretation of the novellaâs historical and political significance than discourses of region and origin alone allow. Like Chiang, Wang resists a reading whereby the story begins and ends with a monochromatic focus on nationalisms and chronological time by drawing instead on Taiwanese authorsâ own technicolor understandings of multiple cultural resources and agency (or what Wang refers to as âasymmetrical cultural trafficâ) in appropriating different forms of nostalgia to construct a complex, queer, and Sinophone political identity. Together, Howard Chiangâs and Yin Wangâs essays shrug off the reductive national-allegorical assumptions about narrative that are often imposed on film and fiction in politically turbulent times, demonstrating instead the power of Sinophone readings of queer texts, and queer readings of Sinophone texts, to enrich understandings of late twentieth-century identity in China, Taiwan, and beyond.
The remake: queer Sinophonicity imagines itself
If Howard Chiangâs and Yin Wangâs chapters challenge the assumptions underlying conventional historiographies both of the queer in Sinophone cultures and of the Sinophone in queer cultures, Tze-lan D. Sangâs and Lily Wongâs pieces in turn ask how queer Sinophonicity might imagine its own history. Deploying the device of âbefore and after,â both authors investigate ways in which new versions of old materialsââremakesâ of novels and filmsâreveal transformations in identity and in culture at large. Sangâs piece on âQueer Adaptationâ in Wu Jiwenâs 1996 novel The Fin-de-siècle Boy Love Reader, for example, links more recent political, historiographic, and cultural discourses of queerness and Sinophonicity backward to late imperial cultural figurations by illustrating how the contemporary Taiwanese author Wu Jiwen (b. 1955)âagainst the backdrop of the efflorescence of queer fiction and imported critical theory in post-martial law Taiwanâappropriates late imperial sources for queerness in his novel. Like Chiangâs chapter, an important structural contribution of Sangâs piece to this volume is that it preempts a popular suggestion that queerness and Sinophonicity in contemporary Taiwan (for example) derive primarily from engagement with and awareness of post-1987 translations of âWestern social and cultural theories such as poststructuralism, postmodernism, postcolonial theory, gender studies, queer studiesâ and âqueer fiction,â instead outlining far more heterogeneous roots. Sangâs close reading of Wuâs novel addresses the intersection of the queer and the Sinophone on multiple levels. First, she demonstrates how one Taiwanese author uses late imperial Chinese literary sources (rather than âimportedâ contemporary Western ones) for his new queer fiction, arguing that âWu tries to make use of an unusable past to construct icons that prefigure late twentieth-century gay identities.â Second, Sang illustrates the diversity of the actual sources for queer thinking in Taiwan post-1987 by showing, for example, how the novel appropriates modern Japanese literary idealized modelsâthemselves linked to earlier literary modelsâfor shonen ai (love between adolescent boys) and bishonen (beautiful adolescent boys) in constructing its central themes. Sang sets the stage for a critical engagement with constructions of identity in this period that are independent of, or even deliberately violate, the kind of binaristic hermeneutics of Chinese identity that âSinophoneâ critique targets.
Lily Wongâs chapter on âSinophone erotohistoriesâ likewise reminds us of the diverse sources of queer Sinophonicity by looking at the production of both queer desire and Chinese identity for a global market in 1970s and 1980s soft-core pornography by the Shaw Brothers Studio. The Shaw Brothers Studio, Wong reminds us, is âarguably one of the most successfully marketed Sinitic-language film empires of its timeâ and also a ârich archive for tracing a transnational genealogy of Sinophone publics in flux.â Earlier studies have focused on the diasporic aspects of the Shaw Brothersâ marketingâfor example in their construction of a âChinese dreamâ whereby Chinese identity and tradition are characterized in their films as essentially static through time and space, no matter where an audience member may be. By contrast, Wong sees the Shaw Brothersâ deployment of the âChinese dreamâ as a âstrategic reinvention of âChinaâ as sign for a globalizing future.â As Tze-lan D. Sang did with Wu Jiwenâs reworking of the late imperial A Precious Mirror for Ranking Flowers, Wong uses as a key analytical device the comparison of an original soft-core pornographic work featuring a relationship between two female characters (the Shaw Brothersâ 1972 box office hit Intimate Confessions of a Chinese Courtesan) and its 1984 remake (Lust for Love of a Chinese Courtesan, also Shaw Brothers) to track changes in marketing, distribution, and the impact of Hollywood trends. Comparing the representation of the womenâs relationship in the earlier and later films, Wong argues that the later film represents a kind of âheteronormative reframing of the original [filmâs] depiction of queer attachmentâ (and foreclosure of any extra-patriarchal unity), and moreover that this later remake represents, commercially speaking, an attempt to ânavigate overall trends in both international soft-core production and [in] its transforming Sinophone audience.â Here the demise of the queer, as seen in the heteronormativizing of the filmâs central subjects between the earlier and later productions, indexes the immanent demise of the Shaw Brothersâ film empire itself. Lily Wong thus reads âerotohistory,â or in this case the changing representations of desire in period soft-core pornography, as an indicator of changing cultural and market conditions both locally and globally. Her chapter ultimately demonstrates how a focus on either queer or Sinophone themes alone risks eliding important understandings of cinematic and cultural history; only when read in ...