Songs of the Women Troubadours
  1. 280 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

About this book

This work offers an edition and translation of some 30 poems by the trobairitz, a remarkable group of women poets from the twelfth and thirteenth centuries, who composed in the style and language of the troubadours. Introductory essays and notes by specialists in the field place the poems in literary, linguistic, historical, social and cultural contexts. English versions facing Occitan texts elucidate the original language and themes, while supplying poems that can be enjoyed by contemporary readers. The varied corpus includes love songs (cansos), debate poems (tensos), political satires (sirventes) and other lyrical sub-genres (including dawn-song, lament, ballad, chanson de mal mariee). To represent the range of female voices available in the lyric corpus of the troubadours, the editors have selected songs consistently attributed to historically documented women poets, as well as songs whose authorship is open to question. The latter may be presented by the manuscripts with or without a named woman poet, but all offer female speakers personae characteristic of troubadour poets in general.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Songs of the Women Troubadours by Matilda Tomaryn Bruckner, Laurie Shepard, Sarah White, Laurie Shepard,Sarah White,Matilda Tomaryn Bruckner in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Littérature & Critique littéraire. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Year
2004
Print ISBN
9780815335689
eBook ISBN
9781135577797

12. Maria de Ventadorn and Gui d’Ussel, “Gui d’Ussel be.m pesa”

Na Maria de Ventedorn e’N Gui d’Uissel
I. Gui d’Ussel be.m pesa de vos
car vos etz laissatz de chantar,
e car vos i volgra tornar
per que sabetz d’aitals razos,
5 vuoill qe.m digatz si deu far egalmen
dompna per drut, qan lo qier francamen,
cum el per lieis, tot cant taing ad amor,
segon los dreitz que tenon l’amador.
II. Dompna Na Maria, tenssos
10 e tot cant cuiava laissar,
mas aoras non puosc estar
q’ieu non chant als vostres somos.
E respond eu a la dompna breumen
que per son drut deu far comunalmen
15 cum el per lieis ses garda de ricor,
q’en dos amics non deu aver maior.
III. Gui, tot so don es cobeitos
deu drutz ab merce demandar,
e.il dompna pot o comandar,
20 ...
E.l drutz deu far precs e comandamen
cum per amiga e per dompna eissamen,
e.il dompna deu a son drut far honor
cum ad amic, mas non cum a seignor.
IV 25 Dompna, sai dizon demest nos
que, pois que dompna vol amar,
engalmen deu son drut onrar,
pois engalmen son amoros.
E s’esdeven que l’am plus finamen,
30 e.l faich e.l dich en deu far aparen,
e si ell’a fals cor ni trichador,
ab bel semblan deu cobrir sa follor.
I. Gui d’Ussel, I’ m troubled about you
because you’ve left off singing;
so, as I wish to bring you back to it,
and because you know so much about such things,
5 I want you to tell me if a lady should do equally
for her lover all that pertains to love,
as he does for her, when he asks honestly,
according to the laws that lovers hold.
II. Lady Maria, I thought I was done
10 with tensos and with all songs,
but now it isn’t possible
for me not to sing at your command.
So I answer the lady in few words:
She should return in kind to her lover
15 what he gives her, without regard to rank,
for between two friends neither should be greater.
III. Gui, a lover must ask for all he wants
as for a favor,
and the lady may command,
20 ...
And the lover should fulfill pleas and commands
for her who is both his friend and his lady,
and the lady must honor her lover
as a friend, but not as overlord.
IV. 25 Lady, among us they say
that when a lady wants to love
she should honor her lover on equal terms
because they are equally in love.
And if she happens to love him more perfectly
30 she should let it show in deeds and words;
and if she has a false or treacherous heart
she should hide her folly with pleasant looks.
V. Gui d’Uissel, ges d’aitals razos
non son li drut al comenssar,
35 anz ditz chascus, qan vol preiar,
mans iointas e de genolos:
“Dompna voillatz qe.us serva franchamen
cum lo vostr’om,” et ella enaissi.l pren.
Eu vo.l iutge per dreich a trahitor
40 si.s rend pariers e.is det per servidor.
VI. Dompna, so es plaitz vergoignos
ad ops de dompna a razonar
que cellui non teigna per par
a cui a faich un cor de dos.
45 O vos diretz, e no.us estara gen,
que.l drutz la deu amar plus finamen
o vos diretz q’il son par entre lor,
que ren no.il deu drutz mas qant per amor.
V. Gui d’Ussel, at the beginning lovers
say no such thing;
35 instead, each one, when he wants to court,
says, with hands joined and on his knees:
“Lady, permit me to serve you honestly
as your liege man” and that’s the way she takes him.
I rightly consider him a traitor if, having given
40 himself as servant, he makes himself an equal.
VI. Lady, it’s a shameful claim
on a lady’s part to argue
that she should not consider equal
the man with whom she’s joined two hearts as one.
45 Either you’ll say (and not to your own honor)
that the lover must love her more perfectly,
or you’ll say that they are equals,
for he owes her nothing but what he gives for love.
2323__perlego__chapter_divider_...

Table of contents

  1. Front Cover
  2. Half Title
  3. Title Page
  4. Copyright
  5. Preface of the General Editors
  6. Dedication
  7. Contents
  8. Foreword
  9. Preface
  10. Introduction
  11. Manuscripts Consulted
  12. Bibliography
  13. Note on the Texts
  14. Note on the Translations
  15. Cansos
  16. Tensos
  17. Sirventes
  18. Planh
  19. Salut d’Amor
  20. Balada
  21. Alba
  22. Fragments
  23. End Notes
  24. Pronunciation Guide
  25. Index of Poets and Poetic Terms