Foreign Vocabulary in Sign Languages
eBook - ePub

Foreign Vocabulary in Sign Languages

A Cross-Linguistic Investigation of Word Formation

  1. 186 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Foreign Vocabulary in Sign Languages

A Cross-Linguistic Investigation of Word Formation

About this book

This book takes a close look at the ways that five sign languages borrow elements from the surrounding, dominant spoken language community where each is situated. It offers careful analyses of semantic, morphosyntactic, and phonological adaption of forms taken from a source language (in this case a spoken language) to a recipient signed language. In addition, the contributions contained in the volume examine the social attitudes and cultural values that play a role in this linguistic process. Since the cultural identity of Deaf communities is manifested most strongly in their sign languages, this topic is of interest for cultural and linguistic reasons. Linguists interested in phonology, morphology, word formation, bilingualism, and linguistic anthropology will find this an interesting set of cases of language contact. Interpreters and sign language teachers will also find a wealth of interesting facts about the sign languages of these diverse Deaf communities.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Foreign Vocabulary in Sign Languages by Diane Brentari in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Psychology & History & Theory in Psychology. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

1
Functions of the Mouthing Component in the Signing of Deaf Early and Late Learners of Swiss German Sign Language

Penny Boyes Braem

Abstract

ā€œMouthingsā€ are unvoiced pronunciations of German words, produced along with manual signs by deaf signers of DSGS. At first glance, it is reasonable to suppose that these mouthings primarily represent an intersentential code-switching to, or borrowing at the lexical level from the deaf signer’s other language, German. Although lexical code-switching as well as borrowing do explain the function of many of the mouthings in the spontaneous signing of three early and three late learners of DSGS in this study, further analyses of the data have indicated that the situation is often much more complex. Because these deaf bilinguals’ two languages are communicated in different modalities, the spoken word, which has a primarily denotating function in the oral language, can in the silent mouthings of sign language, where the hands are the primary channels of denotation, take on nonlexical functions as well. This is particularly the case for the early learners, for whom the uses of mouthings seem to be more thoroughly grammaticized, with a larger range of systematically used subtypes: lexically and grammatically, stylistically to mark a particular kind of signing, ā€œconstructed speaking,ā€ and prosodically, to mark boundaries of grammatical phrases and prosodic groups. For lexical items involving mouthings, criteria for distinguishing between codeswitches, nonce borrowings, and established borrowings are proposed.

Introduction

Swiss German Sign Language (DSGS)

Swiss German Sign Language (Deutschschweizerische GebƤrdensprache, henceforth referred to as DSGS) is used by an estimated 4000-5000 deaf persons living in the German-speaking cantons of Switzerland. (Deaf persons living in the French and Italian-speaking cantons have their own, separate sign languages.) DSGS is composed of five related dialects; there is no standardized version of the language. The tradition of schooling deaf children only in the oral language is still quite strong in German Switzerland and has influenced not only the spoken and sign language skills of Swiss deaf persons, but also their attitudes toward these languages. Deaf adults in German Switzerland live in a bilingual situation in which one of their languages-German-is actively furthered and positively viewed both by hearing and by deaf persons, whereas their other language—DSGS—has only recently been exposed to much public attention, is insufficiently researched, and is still viewed as a dispensable evil by a large number of hearing authorities responsible for deaf education as well as for medical and family counseling. (cf. the Appendix for a more detailed description of the sociolinguistic situation of sign language and its deaf users in German Switzerland).

Mouthing and DSGS

The ā€œmouthingsā€ discussed in this report refer to the voiceless pronunciation of German words or word parts that accompany the production of manual signs. For example, in DSGS the manual sign MUTTER1 (’mother’) is always accompanied by the mouthed word Mutter. In the sign language sentence, the mouthed element sometimes has the same or similar meaning as a manual sign; in other cases it modifies or is completely different from the simultaneously produced manual sign.
The component called ā€œmouthingā€ that is analyzed here does not include all the forms that the mouth can make in sign language, but only includes those forms that clearly stem from the spoken language. Other uses of the mouth that are not based on the spoken language, and are not part of this study, are referred to here as ā€œmouth gesturesā€ and include what have been termed in the literature ā€œnonmanual adjectives and adverbs,ā€ or nonmanual components of ā€œmultichannel signs.ā€2
The mouthing component derived from spoken language has attracted more attention from researchers of some sign languages than of others, leading to the impression that mouthing is indeed a more important linguistic factor in European sign languages. Studies of mouthings in European sign languages include those by Schrƶder (1985) for Norwegian Sign Language, Schermer (1990) for the Sign Language of the Netherlands, Ebbinghaus & Hessmann (1994, 1995, 1996) for German Sign Language, and PimiƤ (1990) for Finnish Sign Language.
There are several possible reasons why mouthing seems more significant for DSGS than has been reported, for example, for ASL. One reason is that most Swiss German deaf persons do not customarily use finger-spelling, the principal technique for incorporating lexical items from the oral language into many other sign languages, including ASL. The lack of a standardized form of DSGS also has the consequence that, in this small country, one’s conversation partner quite likely is using a different sign dialect from one’s own. In this sociolinguistic situation, mouthing can serve as a redundant marker of a lexical meaning that might have different forms in the manual signs of other dialects. Finally, given the bilingual living situation of the Swiss German deaf population, heavily weighted as it is by educational policy and by general positive language attitudes of deaf as well as hearing persons toward the oral language, it is not surprising that mouthing of German words has become an important element in the signing of deaf Swiss Germans.

Research Questions

For this study, the principal research questions concern the status of mouthing in sign language: In what situations are mouthings instances of codeswitching between the oral and sign languages and when so used, in what environments and for what purposes does this codeswitching occur? To what extent are mouthings permanently integrated loan elements, or borrowings, in DSGS, and at what levels of the language do these borrowings function? To approach these basic questions, this study began with an analysis of data from spontaneous signing of three early and three late learners, all deaf, of DSGS. The first part of this report is therefore a description of the mouthings found in the data. In the last section, an attempt has been made to interpret these data by means of a theoretical model for code-switching and borrowing.

Subjects, Data Collection, and Coding

To investigate these questions, data was analyzed from a study of three early and three late deaf learners of DSGS.3 The comparison of the data of these two subject groups is helpful, because it clearly shows that the functions of mouthings are very dependent on who is producing them. The data used for this mouthing analysis are from the first 4 minutes of each subject’s unrehearsed short narrative about a personally experienced accident. The audience for these narratives consisted of the other five deaf subjects, most of whom already knew each other. Filming was done in the Deaf Center in Zurich, with no hearing persons present during the filming. The subjects were aware that their signed stories would be used for research purposes.
At the time of data collection, all early and late learners had been using sign language in their daily lives for more than 10 years, and all are fully integrated into the local deaf community. The early learners were all born profoundly deaf, had deaf relatives, and had attended schools for the deaf. They learned sign language from their relatives and from other children at the school for the deaf that they attended. The late learners have more varied backgrounds: Two had lost their hearing between the ages of 6 and 7; the third has been severely hard-of-hearing from birth and attended a strictly oral school for the deaf where signing was not allowed, even in the dormitories. All three late learners mastered sign language as adults, after they had completed their basic schooling. German is thus the first language and DSGS a later second language for all three.4
Two deaf coworkers (both early learners of DSGS) transcribed the German words that they thought were being mouthed by the videotaped subjects, paying attention to how the mouthed element was distributed over the flow of manual signs. When not otherwise noted, the mouthing was transcribed as a complete German word. If the mouthing was clearly a reduced form of the word, the deaf assistants noted the part of the word which they judged to have been actually produced.

Data Analyses

The small number of informants (six) and the fact that the data is composed of short anecdotes means that all the observations based on the analyses of this data are necessarily tentative. However, both informant groups, but especially the early learners, performed quite uniformly on the aspects of mouthing that were studied, which suggests that the major findings of this study could be investigated further using only early learners.
Initially, several different aspects of the mouthing data were analyzed. The four following kinds of analyses are briefly described in this section: frequency of mouthing, forms of mouthing, coordination of mouthing and manual components, and coordination of mouthing and manual meanings.

Frequency of Mouthings

Because the oral language was their first, and for many years their only, language one original hypothesis of this study was that the late learners would accompany more of their manual signs with mouthings than would the early learners and that these mouthings would primarily represent code-switching to German.
This hypothesis was disproved by a first analysis of the data that showed that both the early and the late learners accompany approximately the same, quite high, percentage of their manual signs with mouthings. Figure 1.1 shows the percentage of all manual signs that are accompanied by mouthing over the first 4-minute stretch of the spontaneous narrative signing. The three early learner subjects accompany an average of 80% of their signs with mouthings; the late learners, an average of 76%. Thus the first quantitative finding was that both groups of learners accompanied nearly four fifths of their signs with mouthings, although the late learners showed more individual variation than did the early learners.
The high percentage of signs accompanied by a mouthing component found in this study is partly due to the coding method used. Signs were counted as being accompanied by mouthing even if the mouthed element was only part of a German word accompanying two or more successive manual signs. Thus, in the signing of the early learner in Example (1) that follows, each of the six manual signs was coded as being accompanied by a mouthing or mouthing segment. In this case, however, only three mou...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half Title
  3. Title
  4. Copyright
  5. Contents
  6. List of Contributors
  7. Notational Conventions
  8. Introduction Borrowed Elements in Sign Languages: A Window on Word Formation
  9. Chapter 1 Functions of the Mouthing Component in the Signing of Deaf Early and Late Learners of Swiss German Sign Language
  10. Chapter 2 Making Borrowings Work in British Sign Language
  11. Chapter 3 Native and Foreign Vocabulary in American Sign Language: A Lexicon With Multiple Origins
  12. Chapter 4 Typological and Modality Constraints on Borrowing: Examples From the Sign Language of the Netherlands
  13. Chapter 5 The Adaptation of Loan Words in Quebec Sign Language: Multiple Sources, Multiple Processes
  14. Author Index
  15. Subject Index