Trade and Romance
eBook - ePub

Trade and Romance

Michael Murrin

Share book
  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Trade and Romance

Michael Murrin

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

In Trade and Romance, Michael Murrin examines the complex relations between the expansion of trade in Asia and the production of heroic romance in Europe from the second half of the thirteenth century through the late seventeenth century. He shows how these tales of romance, ostensibly meant for the aristocracy, were important to the growing mercantile class as a way to gauge their own experiences in traveling to and trading in these exotic locales. Murrin also looks at the role that growing knowledge of geography played in the writing of the creative literature of the period, tracking how accurate, or inaccurate, these writers were in depicting far-flung destinations, from Iran and the Caspian Sea all the way to the Pacific. With reference to an impressive range of major works in several languages—including the works of Marco Polo, Geoffrey Chaucer, Matteo Maria Boiardo, LuĂ­s de CamĂ”es, FernĂŁo Mendes Pinto, Edmund Spenser, John Milton, and more—Murrin tracks numerous accounts by traders and merchants through the literature, first on the Silk Road, beginning in the mid-thirteenth century; then on the water route to India, Japan, and China via the Cape of Good Hope; and, finally, the overland route through Siberia to Beijing. All of these routes, originally used to exchange commodities, quickly became paths to knowledge as well, enabling information to pass, if sometimes vaguely and intermittently, between Europe and the Far East. These new tales of distant shores fired the imagination of Europe and made their way, with surprising accuracy, as Murrin shows, into the poetry of the period.

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Trade and Romance an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Trade and Romance by Michael Murrin in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literatur & Literaturkritik. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Year
2013
ISBN
9780226071602
1
The Mongols
CHAPTER 1
Marco Polo and the Marvelous Real
Around the middle of the thirteenth century Europe discovered that it was but a peninsula of Asia.1 The Mongol Eurasian system of khanates, by then nearly stabilized after the wars of conquest,2 enabled exploration and travel across Asia. Not long after, the nature of heroic narrative began to change in the West, as Arthurian romance gave way to the composite romance, a form that had “an inexhaustible appetite for marvels,”3 and the chansons de geste similarly took over traits of Arthurianism. The interplay between travelers’ accounts and the new narratives produced a different kind of wonder, that quintessential ingredient for heroic stories, a kind that I call the marvelous real as opposed to the Celtic fantastic. The new heroic narrative with Eastern settings and wonders depended upon real places that could be found on a map but real places that were very, very far away. In this vast new world, travelers had found things quite as marvelous for Europeans as those in traditional fantasy, and the real itself became marvelous. These new wonders gave Western heroic stories a hard material edge but, as we shall see, did not displace the older marvels. The result was a series of stories filled with many more wonders than their predecessors.
For the period I am discussing, the late thirteenth through the fifteenth centuries, however, one must not think that all the authors or even the majority responded to the call of Farther Asia. Dante, for example, ignored the common locations for the Earthly Paradise, either at the sources of the Euphrates and Tigris Rivers or at the ocean shore of East Asia, and put his own garden in the Southern Hemisphere. Others, like Jehan d’Arras in his Melusine (1478), were content with the Levant for parts of their stories, a zone familiar to Western authors since the First Crusade.
From the many travelers to the East I stress Marco Polo, who left for inner Asia in 1271 and only returned to Venice in 1295. His Le divisament dou monde or Description of the World opened up Asia to a broad readership in western Europe. Marco did not produce merely another travel account, though he was the first European explorer who crossed all Asia, from one end to another.4 Rather, relying on his travels and on informants whom he trusted, Marco composed a geography.5 His amanuensis, Rustichello of Pisa, begins the Divisament by saying that the book is written for all who wish to know the diverse generations of human beings and the diversities of the various regions there (Divisament, 1.305–6). Marco’s work was an immediate success, the first vernacular text composed by an Italian that attracted a readership outside Italy.6 It was translated many times, several of them made while Marco was still alive.7 And it affected European maps. Marco himself had a Chinese map and marked out on it his journeys.8 His geographic work in turn caused changes in the famous Catalan map of 1375,9 and its scientific value grew in the following century. Finally, Marco profoundly affected European ambitions and dreams. Henry the Navigator may have used the Divisament, and Columbus had a copy when he sailed west to reach Asia, hence the adage: “Alive, Marco Polo discovered China; after his death, America.”10 In fact, he created the myth of the faraway, a myth which is still with us.11
For the fiction I draw some of my examples from the cycle of Huon of Bordeaux. The author, who lived near Arras, perhaps in Saint-Omer, a place he stresses, composed the original romance in the early 1260s, before Marco left for central and East Asia.12 The sequels followed between 1291 and 1311. An anonymous poet from the same area composed most of them, and the cycle itself diagrams the changes that affected European fiction, the difference between the original Huon and its first sequel, named after the hero’s wife, Esclarmonde.13
I emphasize, however, what followed—the matter that concerns much of this book: what happened in the fifteenth century, when another northerner turned the Huon cycle into prose (1454), which became a best seller in the age of print. Soon after this event the poet Matteo Maria Boiardo composed the Orlando innamorato or Roland in Love (1483, 1495), another best seller that spawned multiple continuations, the most famous being Ariosto’s Orlando furioso. Boiardo set the new standards for Renaissance heroic narrative, which continued to presuppose the Silk Road on the eve of the voyages of Columbus, Gama, and Magellan.
A HUGE WORLD REPLACES A SMALL
ChrĂ©tien’s romances in the twelfth century well illustrate the smaller spatial sense that Europeans had prior to the Mongols. In the Perceval or Conte du Graal, the Grail king lives in a forest wilderness, yet a town like Belrepeire is but forty leagues or a day’s journey on horseback away.14 Other romances show the somewhat wider Mediterranean world opened up by the Crusaders. When he reworked ChrĂ©tien’s Perceval, Wolfram von Eschenbach sent the hero’s father to Cairo and North Africa, and the author of the Vulgate Queste del Saint Graal (c. 1220) had the Grail return to Syria. This extension was as nothing, however, to what became possible once the Mongols had established their system. For the first time Asia knew no frontiers.15 Before the mid-thirteenth century Friar Giovanni da Pian del Carpine, the first papal ambassador to the Great Khan (1245–47), had opened to Europe the long routes of Asia, and after the Polos Europeans and Mongol emissaries could go from one end of Eurasia to the other.16 The scholar Jean-Paul Roux aptly remarks that medieval explorers opened the door unwittingly to the limitless.17
Quinsai or Hangzhou, a city near modern Shanghai and the old capital of the southern Song,18 provides a good example for the new, wider world. It is roughly 5,600 miles from the Atlantic coast of France by direct flight. One can surmise how much longer the distance would be overland. Such vast distances had an immediate effect on romance. Der jungere Titurel (c. 1275) sent the Grail not to Syria but to “India,” then a vague geographic term for the lands at the limits or beyond the reach of Alexander’s campaigns.
The Mongol system lasted about a century (mid-thirteenth to mid-fourteenth century). The collapse of the Il khanate in Iran after Abu Sa’id’s death in 1336 and then the continuing war between the Ming and the Mongols after 1368 effectively ended travel to East Asia.19 Yet what remained still far surpassed the world known to the first romancers. Chaucer’s Squire still envisages a large world for his tale (1390s). He begins it at Saraï on the Volga, considered then to be part of Asia, and its khan receives gifts from the “kyng of Arabe and of Inde” (SqT, 110). Some Chaucerians have accordingly talked of the vast background of space the poet presupposes, though it was actually a much smaller world than the one Marco Polo knew.20 In the next century Boiardo would have Angelica say she lived in Albracca, two hundred days’ journey beyond the River Tana or Don (OI, 1.1.26),21 far away in inner Asia.
Distance creates a new dimension and a new problematic. Getting there becomes as much an adventure as being there. Carpine admits all he feared, and yet the trip was more difficult than he had thought.22 The journey, nevertheless, was reasonably safe later, after the initial explorations, according to Francesco Balducci Pegolotti, an employee of the Bardi Bank, who in 1340 described the way stations on the north or steppe route.23 Mongol infighting, though it might disrupt, never really stopped the trade.24 Security, however, did not protect the traveler from long, fatiguing days, extremes of temperature, and all the difficulties and frustrations that attend a journey through a constantly changing alien environment. Not that getting there had been without incident in the earlier romances. One thinks of Lancelot’s journey to Gore with its series of duels, mysterious cemetery, and sword bridge, but as often Arthur’s heroes were not concerned with travel to a specific place so much as proving themselves or learning the lessons of chivalry, which could be done just as well by wandering through the countryside, as Yvain and Perceval do in ChrĂ©tien. The East, in contrast, gave romancers definite geographic goals and, therefore, not only new distances but a set of itineraries and endpoints toward which action is newly driven. Wandering became travel, and the narratives gave specific routes, much like the travel brochures we look at today.
Most of these routes then went through the lands we loosely call central or inner Asia. Here was a zone of adventure, wonder, fear, and great difficulty, which Europeans coming from the West and Mongols and Chinese coming from the East experienced. In fact, much of our knowledge of the routes prior to the thirteenth century comes from the Chinese, who crossed the zone much earlier, between the fifth and seventh centuries.25 In the thirteenth and fourteenth centuries a traveler could choose any of three routes across this zone: the steppe route to the north, which was followed by Carpine and by William of Rubruck and Bartholomew of Cremona (1253–55), and the two routes farther south, which constituted different versions of the Silk Road, the routes normally used by merchants and that crossed a series of deserts and mountains. Actually, diverse combinations of these routes were possible, depending on one’s destination. William of Rubruck had to cross the steppes to reach Karakorum, the old Mongol capital. If one’s destination was Khan-balik (modern Beijing), one could follow some version of the Silk Road throughout.
Romancers accordingly had a set of itineraries across Asia, and the narration acquired geographical specificity. Boiardo’s heroes follow standard routes between Europe and Asia.26 Rinaldo takes the steppe route back to western Europe (OI, 2.14.9–10),27 whereas Orlando and Angelica follow the more southerly version through Iran (2.19.51–52).28 On the way out Orlando, as well as Astolfo, mixes the two routes, as had the elder Polos, Marco’s father and uncle, who had gone east on an earlier journey before they returned to Venice and picked up Marco for another such trek. Beyond the River Tana or Don, both heroes, Orlando and Astolfo, traveling separately, turn south through Circassia and so pass below rather than above the Caspian.29
Of the three routes, the northern one, that across the steppe, was the quickest and probably the easiest, since it had no significant obstacles. The Mongols themselves favored it.30 Yet even this route gave travelers stories to tell. The Mongols did not mind winter travel. One slept under the snow, when one could not find hard ground or make an igloo, and many Europeans and Muslims, not brought up like Tatars, died.31 Bartholomew of Cremona became so hungry he cried and lost the memory of ever having eaten.32
The other two routes, those that constitute the Silk Road proper, share similar difficulties—those of the mountains and those of the deserts—so I treat the two routes together. I begin with the mountains, the Pamirs or, for Marco, the areas of Badakshan and the Vakhan. Chinese pilgrims and Marco had many of the same experiences in this zone. Mostly travelers noted the great heights. Marco complained that in Badakshan he spent an entire day climbing what seemed to be a mountain and then discovered he had reached a plateau.33 Of the Pamirs he said they were so high and cold that birds did not come there (Divisament, 50.365).34 Now great heights bring altitude and weather problems. The Chinese blamed altitude sickness on the local onions, hence their name for the Pamirs: Tsung-ling or Onion Mountains.35 They also complained about vertigo. The Buddhist pilgrim Sung-yun (518) said of the highest point of the Pamirs: “From this point as a centre, looking downwards, it seems just as though one was poised in mid-air.” He also has a moving description of the bridges in the Karakoram, which “were suspended on iron chains. Looking down, one cannot see the bottom, yet there are no side rails, and one dare not cross in high winds. A slip, and one could fall 10,000 fathoms.”36
The weather caused still more problems. One could cross the Pamirs only in ...

Table of contents