
eBook - PDF
Traducción e Interpretación: entre investigación y didáctica
- 280 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
eBook - PDF
Traducción e Interpretación: entre investigación y didáctica
About this book
Este volumen, dirigido a docentes, investigadores y estudiantes en el ámbito de la Traducción
e Interpretación, es el resultado de las experiencias didácticas, profesionales y de investigación
de los autores de los dieciséis capítulos que lo componen. Su objetivo es acercar la teoría a la
práctica con una temática muy amplia, que incluye el análisis lingüístico, la autotraducción, la
traducción de lenguas de especialidad y la traducción audiovisual. Cuenta también con tres
capítulos dedicados a la interpretación que ofrecen una visión panorámica de la misma y que
centran su atención en la interpretación como proceso, producto y profesión.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Traducción e Interpretación: entre investigación y didáctica by Ana-Isabel Foulquié-Rubio, Laura Sanfelici in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Languages. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
Table of contents
- Cover
- Copyright Information
- Dedication
- Índice
- Laura Sanfelicii, Ana-Isabel Foulquié-Rubio: Introducción
- Paula Cifuentes-Férez: El traductor como mediador intercultural: interferencias pragmáticas en la traducción inglés-español
- Arianna Alessandro: La «manera de decir»: modalización y oralidad en la traducción del discurso teatral
- Pablo Zamora: La inserción del léxico malsonante en filmes originales italianos y españoles y su grado de aceptación en los dos sistemas culturales. Un estudio de caso
- Dilia Di Vincenzo: Análisis del conflicto verbal en dos secuencias cinematográficas de Rencor de Miguel Albaladejo
- Laura Sanfelici: Aspectos lingüísticos de la traducción audiovisual a través del estudio de un caso
- Marina Ramos Caro: Aprender a audiodescribir: el teatro físico como banco de pruebas
- Purificación Meseguer Cutillas: Del laboratorio académico al mundo profesional: una propuesta didáctica para abordar la traducción literaria en el aula
- Elena Errico: Liminalidad, bilingüismo y autotraducción: Canícula de Norma Elia Cantú
- Laura Sanfelici: Entre culturemas y «madrilemas» en La ciudad sentida de Manuel Longares
- Marta Navarro Coy, Jorge Soto Almela: La traducción de títulos en las revistas de viajes: de la literalidad a la creación discursiva
- Raquel Martínez Motos: Traducción y facilidad de uso de los prospectos: análisis de elementos lingüísticos determinantes
- Jorge Torre Santos: Traducción, lenguaje económico y contexto: el caso de la Gran Recesión en España.
- Guadalupe Soriano Barabino: «Mamá, quiero ser traductor de textos jurídicos». Pautas para la formación inicial en traducción jurídica
- María-Isabel Abril-Martí: Panorámica de la interpretación como proceso, producto y profesión
- Matteo Anfuso, Bianca Pongiglione: El papel del intérprete de dialógica, entre didáctica y profesión
- Ana-Isabel Foulquié-Rubio, Ana Mª Rojo López: Emociones e interpretación en los servicios públicos: aproximación desde el aula
- Autores