Magnolia
About this book
" why don't you write about yourself ever
people used to ask / and I didn't know why / either
in Chinese one word can lead you out of the dark / then back into it / in a single breath"
Magnolia is the debut poetry collection by poet, essayist and non-fiction writer Nina Mingya Powles, one of contemporary poetry's most exciting new international voices and the winner of the inaugural Nan Shepherd Prize for Nature Writing. These vivid, luscious poems move between journal and biography, place and belonging, all the time exploring the multitudinous facets of language and culture that make up our identity, from the sense of longing that a delicious bowl of food conjures up to the inviting glow of paper lanterns that illuminate memory and travel. Formally rich, these unique poems skilfully broaden the perspective of all a poem can hold can contain through their daring, joyful and expansive approach.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Mother tongue / 母语
| I wake to the sound of | what if my mother never left this place |
| blue mosque morning prayers | where the heat pours down |
| I have never known what the words mean | between the coconut palms |
| but I can hear the ache | if I had grown up here |
| in the kitchen every morning | I would have different-coloured hair |
| I peel jackfruit with my fingers | and different-coloured eyes |
| while they talk over and around me | I would speak to Popo all the time |
| in a language so familiar but so far away | we would chop vegetables together |
| in the kitchen every night | and peel the shells off quail eggs |
| I eat pink rice cakes with my hands | on blue evenings we would sit |
| the powdered sugar sticks to my lips | looking out for distant lightning |
| and Popo says is it good? | above the hills where plastic flowers |
| yes, it is good I reply in Hakka | fall against coloured graves |
| because it is all I can say | see how it lights up her face |
| and we sit there with the quiet burning | as the rain cools off the surface |
| of the mosquito coils | of my skin |
| she hands me a paper napkin | of this dream |
| she gestures towards her mouth | where I am not trapped |
| she touches my hand without speaking | in any language |
Origin myths
Two portraits of home
Mixed girl’s Hakka phrasebook
Table of contents
- Cover
- Title Page
- Copyright
- Dedication
- Contents
- I.
- II. Field Notes on a Downpour
- III.
- Notes
- Acknowledgements
- About the author and this book
