«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas
eBook - PDF

«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas

Idées, langue, déterminants. Tome 2 / Ideas, language, politics. Volume 2

  1. 292 pages
  2. English
  3. PDF
  4. Available on iOS & Android
eBook - PDF

«Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas

Idées, langue, déterminants. Tome 2 / Ideas, language, politics. Volume 2

About this book

Produit de la conférence « Translatio et Histoire des idées », troisième du cycle Translatio, ce livre réunit des contributions reflétant l'actualisation des recherches sur la Translatio et son rôle dans la marche des idées. Nous y voyons diverses conceptualisations de l'image de l'Autre et de son univers, dues aux déterminants idéologiques et politiques du processus du transfert langagier. L'objectif des investigations est de mesurer les infléchissements induits par la Translatio, ce passage d'une culture à l'autre.
Les auteurs abordent aussi bien des cas qui autorisent à identifier certains motifs et éléments récurrents accompagnant le processus de la translatio. La récurrence de ces aspects permet de formuler certains principes et règles, concernant le transfert langagier.

This book, a product of the " Translatio and the History of Ideas" conference and the third volume in the Translatio cycle, brings together contributions reflecting the advances in research on the Translatio and its role in the march of ideas. We see various conceptualizations of the image of the Other and his universe, due to the ideological and political determinants of the language transfer process. The objective of the investigations is to measure the inflections induced by the Translatio, the passage from one culture to another.
The authors approach the cases that allow identification of certain patterns and recurring elements accompanying the process of the Translatio. The recurrence of these aspects makes it possible to formulate certain rules and principles concerning language transfer.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access «Translatio» et Histoire des idées / «Translatio» and the History of Ideas by Anna Kukulka-Wojtasik in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Lingue e linguistica & Lingua tedesca. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Table of contents

  1. Cover
  2. Series Information
  3. Copyright Information
  4. Table des matières
  5. On Errors in Rendering the Critique of Neo-Liberalism in the Polish Translations of Two Books by Joseph E. Stiglitz
  6. Las huellas de la dominación: traduciendo el léxico de la salud
  7. Textes et Paratextes du Manuscrit trouvé à Saragosse de Jean Potocki. D’après l’exemple d’un intertexte méconnu: Chroniques, mémoires et recherches pour servir à l’histoire de tous les peuples slaves
  8. La Proprietas française à l’épreuve : Étienne Le Blanc, premier traducteur des discours de Cicéron
  9. Asymmetrien im Kulturtransfer der Geschichtsverdrängung am Beispiel des Wassermotivs in der polnischen Übersetzung von Elfriede Jelineks Die Kinder der Toten
  10. Autour d’un poème de Philippe Desportes et de sa fortune en Pologne : traductions et polémiques
  11. Translation of Religious Texts of Judaism: A Case Study of the Mishnah
  12. Pourquoi une clé anglaise n’est-elle pas anglaise en polonais ?
  13. Газетные публикации СССР в связи с юбилеем Ф.М. Достоевского в 1956 году: попытка перевода художественной системы писателя на язык советской идеологии/A Content Analysis of Feature Articles Published on the 9th of February 1956: A Translation of the Lan
  14. Littérature orale et transferts culturels : étude des chansons camerounaises contemporaines de Donny Elwood
  15. Роман Ф.М. Достоевского Идиот в переводе на язык кино (Идиот Ж. Лампена, Идиот А. Куросавы, Шальная любовь А. Жулавского)/“The Idiot” by F. Dostoevsky into the Language of Cinema (Film Adaptations “L’idiot” by G. Lampin, “The Idiot” Akira Kurosawa and “L’Amour braque” by Andrzej Żuławski)
  16. Идеологические манипуляции миросозерцанием Ф.М. Достоевского в современном польском политическом контексте/Ideological Manipulations of the World Outlook F.M. Dostoevsky in the Modern Polish Political Context
  17. От свидетельства к истории, или Перевод как инструмент идеологической аранжировки
  18. De l’autodafé à l’anthologie : censure et traduction d’Étienne Durand (1586–1618)
  19. Science Fiction Neologisms in Translation: The Translation of Selected Ideas in The Futurological Congress by Stanisław Lem
  20. Premiers éléments pour les traductions grecques de la littérature française sous les deux régimes dictatoriaux (1936/1941 et 1967/1974)
  21. Censure et propagande : le cas particulier de Wikipédia
  22. Translator as a Second Author: Alice’s Adventures in Wonderland in Grzegorz Wasowski’s Translation
  23. Der Begriff „Bildung“ und seine Übersetzungen ins Polnische am Beispiel der politischen Schriften von Thomas Mann
  24. Sakrale oder Umgangssprache?
  25. Why Study the Ethics of Interpreting?
  26. Elementos culturales y paratextos en la traducción española del Diario: la Divina Misericordia en mi alma de Santa María Faustina Kowalska
  27. The Medieval Idea of a Morality Play in Carol Ann Duffy’s Adaptation of Everyman
  28. Die Schlacht am Kahlenberg in den österreichischen und polnischen Schulbüchern für Geschichte
  29. Translatio and the Making of Chinese Modernity during the Late Qing Period (1894–1911)
  30. Index alphabétique
  31. Liste cyrillique