
While I Am Drawing Breath
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
While I Am Drawing Breath
About this book
This book is also available as a eBook. Buy it from Amazon here.
The experience of living in the Chernivtsi ghetto under the Nazis remains a dark undertow in all Rose Ausländer's poetry. The hardships of a life in hiding, the constant fear of Nazi terror and concentration camps are all harrowingly present, while other poems speak to the mother for whose sake she endured.
After the war Ausländer's later poetry brought her prizes and acclaim, establishing her extraordinary simplicity as a distinctive voice in German poetry.
Rose Ausländer was born in Bucovina, on what is now the Romanian/Ukrainian border. Her first book of poems in German, The Rainbow, was published in Bucharest in 1939, with the majority of its print run destroyed during Nazi occupation. In the Chernivtsi ghetto she became friends with Paul Celan; the pair would meet again in Paris in 1957. Her second collection, Blind Summer, appeared in 1965. Rose died in Düsseldorf in 1988.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
| Einheitsstaub | • | Dust that Joins |
| Mutter Sprache | • | Mother Tongue |
| Sprache | • | Words |
| Das Netz | • | The Net |
| Die Architekten | • | The Architects |
| Als gäbe es | • | As If |
| Immer das Wort | • | Always the Word |
| Sätze | • | Sentences |
| Jenseits | • | Beyond |
| Ich halte mich fest | • | ... |
Table of contents
- Contents
- Translators’ Preface
- Note for the Revised Edition
- Einheitsstaub
- Dust that Joins
- Mutter Sprache
- Mother Tongue
- Sprache
- Words
- Das Netz
- The Net
- Die Architekten
- The Architects
- Als Gäbe Es
- As If
- Immer das Wort
- Always the Word
- Sätze
- Sentences
- Jenseits
- Beyond
- Ich halte mich fest
- I Am Holding Fast
- Luftschlösser
- Castles in the Air
- Paul Celan
- Paul Celan
- Georg Trakl
- Georg Trakl
- Regenbogen I
- Rainbow I
- Menschlich II
- Mystery II
- Erfahrung
- Experience
- Idylle
- Idyll
- Menschlich
- Games
- Erwartung und Wandlung
- Awaiting Transformation
- Letzte Mutter
- Essential Mother
- Während ich Atem hole
- While I Am Drawing Breath
- Schnee
- Snow
- Bekenntnis
- Faith
- Juli
- July
- Das unhörbare Herz
- The Unheard Heart
- Der Kuckuck zaubert
- The Spell of the Cuckoo
- Das Einmaleins
- Times Table
- Hunger
- Hunger
- Kamillen
- Chamomile
- Nichts übrig
- No Other Way
- Immer Atlantis
- Atlantis Always Glittering
- Dein Haus
- Your House
- Nach dem Karneval
- The Carnival Over
- Mühlen aus Wind
- Mills Made of Wind
- Mit dem Sieb
- In a Sieve
- In jenen Jahren
- In Those Years
- Rauch
- Smoke
- Und manchmal der Wind
- And Sometimes the Wind
- Damit kein Licht uns Liebe
- And Shut Out Their Love
- Schallendes Schweigen
- Strident Silence
- Weidenwort
- Willow Word
- Ein Tag im Exil
- A Day in Exile
- Arche
- Ark
- Asche
- Ashes
- Der nächste April
- When April Comes
- Im Flug
- On the Wing
- Hinter der Haut
- Beneath My Skin
- In Dir
- In You
- Liebe III
- Love III
- Liebe
- Love
- Die Insel
- The Island
- Alte ergraute Frau
- Old Grey-Haired Woman
- Särge
- Coffins
- Spannung
- Signs
- Wenn ich Vergehe
- When I Have Gone
- Austausch
- Exchange
- Nacht
- Night
- Stille Nacht
- Still the Night
- Mit Fragen
- Questions
- Auf Barrikaden
- On the Barricades
- Biographical Notes