2012 marks the 63rd anniversary of the Nakba - the most traumatic catastrophe that ever befell Palestinians. This book explores new ways of remembering and commemorating the Nakba. In the context of Palestinian oral history, it explores 'social history from below', subaltern narratives of memory and the formation of collective identity. Masalha argues that to write more truthfully about the Nakba is not just to practise a professional historiography but an ethical imperative. The struggles of ordinary refugees to recover and publicly assert the truth about the Nakba is a vital way of protecting their rights and keeping the hope for peace with justice alive.
This book is essential for understanding the place of the Palestine Nakba at the heart of the Israel-Palestine conflict and the vital role of memory in narratives of truth and reconciliation.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go. Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access The Palestine Nakba by Nur Masalha in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Politics & International Relations & Diplomacy & Treaties. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
The modern invention of the nation was a typical secular European practice of using collective memory highly selectively by manipulating certain elements of the religious past, suppressing some and elevating and mobilising others in an entirely functional way and for political purposes; thus mobilised memory is not necessarily authentic but rather useful politically (Said 1999: 6â7). Competing modes of modern nation-building and nationalist myth-making, with its invented national memory and its rewriting of history, have received extensive critical reappraisal in the works of Benedict Anderson (1991: 6, 11â12), Eric Hobsbawm (1990, 1996), Anthony Smith (1986, 1989: 340â67), Ernest Gellner (1983) and Elie Kedourie (1960). Hobsbawmâs most comprehensive analysis of nation-building and myth-making in Europe is found in Nations and Nationalism since 1780; published in 1990 with the subtitle âProgramme, Myth, Realityâ, this work is about the âinvention of traditionâ, the creation of national culture, and the construction of national identities from a mixture of folk history and historical myths. In The Invention of Tradition (1996) Hobsbawm and Terence Ranger explore the way social and political authorities in the Europe of the mid-nineteenth century set about creating supposedly age-old traditions by providing invented memories of the past as a way of creating a new sense of identity for ruler and ruled (1996: 1â14, 263â83).
Inspired by German romantic nationalists such as Johann Gottfried Herder (1744â1803), the ideologue of the eighteenth-century German cultural renaissance, members of the nationalist elites of central and eastern Europe sought to create and transmit the new national ideology to their children. Their aim was to create a literature in the national idiom, in order to create a âcommon descentâ and a ânational spiritâ, indispensable for the nation-state to come into being (Rabkin 2010: 131). Inspired by post-Herder German völkisch nationalism of the nineteenth century, political Zionism was an anachronistic form of European romantic nationalism and a project of myth-making; it adopted a German version of European Enlightenment thought (Massad 2004: 61). German nationalist principles such as biology, racial purity, historical roots, and blood and soil (Blut und Boden), and a mystical attitude to the land, all became key features of, and guided, secular Zionist secular nationalism and its invention of Jews as a nation with its own land, the land of the forefathers (nahalat avot) (Massad 2004: 61). This is a form of tribal, âorganic nationalismâ which espoused common descent and racialism. This intolerant organic (integral) nationalism celebrated the relationship of the Volk to the land they occupied and cultivated, and it placed a high value on the mystical virtues of cultivating a national soil and rural living.
Political Zionism originated in the conditions of late-nineteenth-century eastern and central Europe and European primordialist nationalist ideologies. This ânewâ Zionist tradition of historical writing and its obsession with the rewriting of the history of the âJewish peopleâ were further developed by Israeli historians and authors dedicated to âwriting the homelandâ through what Laor has dubbed Narratives With No Natives (1995). According to Kimmerling, the invention of the Zionist nationalist project should be credited to two outstanding Jewish historians: German Jewish biblical critic Heinrich Graetz (1817â1891) and Russian Simon Dubnow (1860â1941), both of whom used Jewish (especially religious) and non-Jewish sources and texts to reconstruct a collective national consciousness of Judaism as an âancient nationalityâ existing from time immemorial. Dubnow thought that the Jews had been transformed into a âEuropean nationâ and that it was up to them to demand the status of a national minority within the European and American nation-states. Among other writers, Lithuanian novelist Abraham Mapu sought, in his novel Love of Zion (1845) â in the French romantic tradition â to create a sense of Jewish collectivity within the framework of the biblical Jewish kingdom in ancient Palestine (Kimmerling 1999: 339â63). Although Zionism was a latecomer to the European romantic national tradition, the invention of the Jewish people and construction of a new collective consciousness in the nineteenth century â a tradition recast with âhistorical depthâ and ancient roots â was in line with other eastern and central European national projects of the age. These Zionist historians reinvented a new Jewish historiography which was not only divorced from Jewish collective memory but also at odds with it.
A new vernacular, land and soil âredemptionâ (geolat adama and geolat karkaâa), âland conquestâ (kibbush adama), immigrant settler-colonisation and demographic transformation of the land and the âre-establishmentâ of Jewish statehood in Palestine, an obsessive search for ancient Hebrew roots, the historicisation of the Bible as a collective national enterprise and the creation of a new hegemonic Jewish consciousness, the Judaisation of Palestine and the Hebrewisation of its landscape and geographical sites have all been permanent themes of modern, dynamic and creative Zionism. The reinvention of both the Jewish past and modern Jewish nationhood in Zionist historiography and the creation of a modern Hebrew consciousness have received some scholarly attention (Myers 1995; Ram 1995; 91â124; Piterberg 2001: 31â46; Raz-Krakotzkin 1993: 23â56, 1994: 113â32). Commenting on the invention of a nationalist Jewish tradition and transformation of Jewish religion into nationalist ideology, Kedourie observes in Nationalism: âNationalist historiography operates ⊠a subtle but unmistakable change in traditional conceptions. In Zionism, Judaism ceases to be the raison dâĂȘtre of the Jew, and becomes, instead, a product of Jewish national consciousnessâ (1960: 71).
Political Zionism was in fact a radical break from two thousand years of Jewish tradition and rabbinical Judaism; Zionist nationalism, a latecomer among the national movements of eastern and central Europe, looked for âhistorical rootsâ and sought to reinterpret distant pasts in the light of newly invented European nationalist ideologies. According to American Jewish historian and theoretician of nationalism Hans Kohn, Zionist nationalism âhad nothing to do with Jewish traditions; it was in many ways opposed to themâ (quoted in Khalidi 2005: 812â13). Zionist nationalism adopted German völkisch theory: people of common descent should seek separation and form one common state. But such ideas of racial nationalism ran counter to those held by liberal nationalism in Western Europe, whereby equal citizenship regardless of religion or ethnicity â not âcommon descentâ â determined the national character of the state.
Secular Zionist nationalism was a classic case of the invention of a people in late-nineteenth-century Europe and the synthesising of a national project. This invented tradition considered the Jews as a race and a biological group, and borrowed heavily from romantic nationalisms in central and eastern Europe. Political Zionism mobilised an imagined biblical narrative, which was reworked in the late nineteenth century for the political purposes of a modern European movement intent on colonising the land of Palestine. As an invented late-modern (European) tradition, Zionism was bound to be a synthesising project. As Israeli scholar Ronit Lentin has powerfully argued in Israel and the Daughters of the Shoah: Reoccupying the Territories of Silence (2000), Israeli masculinised and militarised nationalism has been constructed in opposition to a âfeminisedâ Other. The founding fathers of Zionism re-imagined the New Hebrew collectivity in total opposition to the despised Jewish Diaspora unable to resist the European anti-Semitism which led to the Holocaust. Zionismâs contempt for Diaspora Jews and rejection of a âfeminisedâ Diaspora and its obsession with synthesising a nation are reflected by the fact that its symbols were an amalgam, chosen not only from the Jewish religion and the militant parts of the Hebrew Bible but also from diverse modern traditions and sources, symbols subsequently appropriated as âJewish nationalistâ, Zionist or âIsraeliâ: the music of Israelâs national anthem, ha-Tikva, came from the father of Czech music, the nationalist composer Bed
ich Smetana; much of the music used in nationalist Israeli songs originated in Russian folk songs; even the term for an Israeliborn Jew free of all the âmaladies and abnormalities of exileâ is in fact the Arabic word for sabar, Hebrewised as (masculine and tough) tzabar or sabra (Bresheeth 1989: 131), the prickly pear growing in and around the hundreds of Palestinian villages destroyed by Israel in 1948. Even the ânational anthem of the Six Day Warâ, Noâami Shemerâs song âJerusalem of Goldâ, was a plagiarised copy of a Basque lullaby song (Masalha 2007: 20, 39).
Creating a Zionist Language
Zionist ideology emerged in late-nineteenth-century Europe at the height of the popularity of social-scientific racism and social Darwinist ideologies, not only in Victorian Britain but also in France, Germany and other parts of central and eastern Europe. Language construction (and the so-called âAryan languagesâ), the myth of common descent, the search for historical roots, ethno-linguistic âorganicâ nationalism and superior-versus-inferior âcivilisationsâ were all central to the European reinvention of âraceâ and racism in this period (Beasley 2010). In the European pseudo-sciences of the period, âlanguageâ became a property of âethnicityâ, and the speakers of the Indo-European languages (âAryan languagesâ) were racialised and reinvented as the âAryan racesâ, in contradistinction to the âSemitic racesâ. Language and the resurrection of dead languages became one of the key ingredients of newly imagined âethnic nationalismsâ â located mainly but not exclusively in central and eastern Europe â of which Zionism is but one example (Rabkin 2010: 129, 2006: 54â7). The Aryanisation/racialisation of the New German Man, for instance, and Semitisation of the New Hebrew Man (and European Jewry in general) were an integral part of the same social Darwinist racist projects.
In time Zionism was accorded paramount importance, likened to the âresurrection of a dead languageâ. Yet, as a Zionist language, modern secular Hebrew, which took hold in the decade before the First World War, is about as distant from the Hebrew Bibleâs idiom as new Israeli sabras is from the ancient Israelites.1 In modern Zionismâs efforts to construct a common past with a common vernacular for its culturally, linguistically and ethnically diverse Jewish settlers from many different parts of the world, the reconstruction of Palestineâs heritage as uniquely centred in an ethno-linguistic understanding of Judaism has played a central political role in efforts to de-Arabise Palestine and disinherit and displace the indigenous Palestinian population (Thompson 2011: 97â108; also 2008, 2009).
With the rise of secular Jewish Zionism in the late nineteeth century, modern secular Hebrew was invented and designed to play a major role in the educational and political efforts to create a New Hebrew Man, the mythological sabra2 who, an antithesis of the Diaspora and European Jew, was to live âas a free manâ in his own land (Rabkin 2010: 129â45, 2006: 54â7). The lexical âmodernisationâ of Hebrew was the result of the literary work of the European Zionist Jewish intellectuals in the nineteenth century. New words and expressions were coined and adapted as neologisms from a large number of languages and from the Hebrew Bible. Only partly based on biblical Hebrew, it was in particular influenced by, borrowed from or coined after Slavic languages, German, Yiddish, Russian, English, French, Italian, modern Arabic and ancient Aramaic. Yiddish (idish, literally âJewishâ) itself was a middle-high German language of Ashkenazi Jewish origin which developed around the tenth century as a fusion of German dialects with Slavonic languages and biblical Hebrew. It was called mame-loshn (literally âmother tongueâ) to distinguish it from biblical Hebrew, which was collectively termed loshn-koydesh (âholy tongueâ).
Eliezer Ben-Yehuda (1858â1922), universally considered to be the instigator of the Hebrew revival and the creator of a modern Zionist vernacular, was originally âLazar Perlmanâ, graduate of a Talmudic school in Belarus in the Russian Empire (Rabkin 2010: 132, 2006: 54â7). A linguistic utopian and secular âorganic-linguistic nationalistâ, the most influential lexicographer of the Zionist vernacular also borrowed many words from colloquial Arabic. A newspaper editor, Ben-Yehuda, who emigrated to Palestine in 1881, became the driving spirit behind this Zionist vernacular revolution (Stavans 2008). He set out to resurrect and develop a new language that could replace Yiddish and other languages spoken by the European Zionist colonists in Palestine. As a child he was schooled in traditional subjects such as the Torah, Mishnah and Talmud; later he learned French, German and Russian. He also studied history and politics of the Middle East at the Sorbonne University in Paris and learned Palestinian colloquial Arabic. In the four years he spent at the Sorbonne he took Hebrew classes. It was this experience in Paris, and his exposure to the rise of French linguistic nationalism at the end of the nineteenth century, that inspired Ben-Yehuda to attempt the âresurrectionâ of Hebrew as a practical and vital nationalist project.
After arriving in Palestine in 1881, Ben-Yehuda became the first to use modern Hebrew as a vernacular. He subsequently raised his son, Ben-Zion Ben-Yehuda (the first name meaning âson of Zionâ), entirely through the speaking medium of âModern Hebrewâ. Ben-Yehuda served as editor of a number of Hebrew-language newspapers, including Ha-Tzvi. The latter was closed down by the Ottoman authorities for a year following fierce opposition from Jerusalemâs Jewish Orthodox community, which objected to the use of Hebrew, the âholy tongueâ, for everyday conversation. In Jerusalem Ben-Yehuda became a central figure in the establishment of the Committee of the Hebrew Language (Vaâad HaLashon), later named the Israeli Academy of Hebrew Language; he also compiled the first Modern Hebrew dictionary. Many of the new words coined by him have become part of the Hebrew language of today, but some never caught on. For instance, his word for âtomatoâ was badura, from the Palestinian colloquial Arabic bandura; today Israeli Hebrew speakers use the word agvania3 â a word that reflects the European (and vulgar) term âlove appleâ (French pomi dâamore, Italian pomodoro) for the fruit which originated in Latin America.
Zionist efforts were crowned with success when the British colonial authorities in Palestine decided, after World War I, to recognise Modern Hebrew as one of the three official languages of Mandatory Palestine, alongside Arabic and English. This achievement came in the wake of a series of important victories for the new language, such as the adoption of Hebrew as the medium in Zionist schools and Jewish settlements and the publication of several Hebrew-language periodicals and newspapers (Rabkin 2010: 132).
But the first Zionist novel written in Hebrew retraced the biblical story in a format reminiscent of other eastern European romantic nationalist literatures. It was written within the confines...
Table of contents
Cover
About the Author
Title
Copyright
Contents
Acknowledgements
Introduction
1 Zionism and European Settler-Colonialism
2 The Memoricide of the Nakba: Zionist-Hebrew Toponymy and the De-Arabisation of Palestine
3 Fashioning a European Landscape, Erasure and Amnesia: The Jewish National Fund, Afforestation and Green-washing the Nakba
4 Appropriating History: Looting of Palestinian Records, Archives and Library Collections, 1948â2011
5 Post-Zionism, the Liberal Coloniser and Hegemonic Narratives: A Critique of the Israeli âNew Historiansâ
6 Decolonising History and Narrating the Subaltern: Palestinian Oral History, Indigenous and Gendered Memories
7 Resisting Memoricide, Reclaiming Memory: Nakba Commemoration among Palestinians in Israel