Commentary on 1 Thessalonians
1:1The Letterās Prescript
Paul, Silas, and Timothy: to the church of the Thessalonians assembled by/in God the Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you all and peace.
Both 1 and 2 Thessalonians begin with a standard, albeit modified,1 epistolary prescript including the sender(s), addressees, and a greeting. Both letters come from Paul, Silvanus, and Timothy, with no further description of who they are. Throughout the commentary, I will assume that Paul is primarily responsible for the content of both letters as their actual author and speaks for the latter two, who are best described as cosenders.2
Silvanus is the Latinized form of Silas, to whom we are introduced in Acts (15:27, 40), closely followed there by the introduction of Timothy (16:1). There Paul, Silas, and Timothy are depicted as being present at the founding of the church in Thessalonica (17:1ā9),3 which takes place on a journey in which they set out to deliver the admonitions of the so-called apostolic decree to the Gentiles āwho are turning [į¼ĻιĻĻĻį½³ĻĪæĻ
Ļιν, epistrephousin] to Godā (Acts 15:19), that is, the churches formed in the account in Acts 13ā14 (16:4). Although not explicitly narrated in Acts, the implication is that they deliver these same commands to churches they form on that journey, like the ones in Philippi and Thessalonica. While the exact content and purpose of these admonitions remain debated, the general tenor of two of the commands remains consistent throughout (Acts 15:20; cf. 15:29; 21:25)āin particular, āto abstain [į¼Ļį½³ĻεĻθαι, apechesthai] from pollutions of idols [εἰΓώλĻν, eidÅlÅn]/food sacrificed to idols [εἰΓĻλόθĻ
Ļον, eidÅlothyton] and sexual immorality [ĻĪæĻνείαĻ, porneias].ā4 Such language resonates with Paulās description of the Thessalonians, who āturned [į¼ĻεĻĻĻį½³ĻαĻε, epestrepsate] from idols [εἰΓώλĻν, eidÅlÅn]ā in 1:9, and his command in 4:3 āto abstain [į¼Ļį½³ĻεĻθαι, apechesthai] from sexual immorality [ĻĪæĻνείαĻ, porneias].ā Hence, in both Acts and 1 Thessalonians, Paul, Silas, and Timothy are associated with Gentile churches who have turned from idols to God, are commanded to avoid being polluted with the realm of idolatry, and are commanded to avoid sexual immorality. The avoidance of idolatry and sexual immorality, which is constituent of Israelās response to their call to be a holy people, is also assumed of the (Gentile) church in both Acts and in 1 Thessalonians. In both places the church is to engage in āpublic practices that demonstrate purity, thereby bearing witness to the churchās faithfulness to Israelās God.ā5
This public engagement in practices demonstrating purity is consistent with the letterās being addressed to the į¼ĪŗĪŗĪ»Ī·Ļία (ekklÄsia, āchurchā) of the Thessalonians. The word ekklÄsia is often used in the LXX in reference to the called and gathered people of Israel whom Yahweh had redeemed and from whom he demanded loyalty,6 to be expressed in actions that bore witness to his character.7 Hence, together with the language of ābeloved by Godā (v. 4), āelectionā (v. 4), and ācallingā (2:12; 4:7; 5:24), the term ekklÄsia connects this Gentile audience to the story of Godās dealings with Israel, marking them out as a redeemed, visible people whose public practices are to make clear the character of Israelās God. In the larger Greco-Roman world, ekklÄsia commonly referred to both informal (e.g., Acts 19:32) and formal public gatherings, e.g., the regular assembly of free males in a body gathered to conduct the political affairs of a Greco-Roman city (e.g., Acts 19:39).8 The term therefore evokes theological and political imagery from the Jewish and the Greco-Roman milieu, effectively describing the audience as a public body whose ultimate loyalty was due, not to the empire and its gods, but to one particular god, namely, the God of Israel. Such exclusive loyalty distinguishes this ekklÄsia from any others in Thessalonica and calls attention to the audienceās vocation as public witness.9
This point is underscored by the way Paul modifies the standard epistolary prescript by adding a description of his audience as being į¼Ī½ (en, āin, byā) God the Father and the Lord Jesus Christ. There are two main possibilities for understanding the force of the en in this phrase: (1) āinā or (2) āby.ā Is Paul depicting the audience as in some way located in God and the Lord, Jesus Christ, or is he thinking of it as being established by God and Christ? It may not be necessary to make an either/or choice in this case. Given his further description of the audience as loved, elected (1:4), and called by God (2:12; 4:7; 5:24), Paul certainly understands this audience both here and in 2 Thess 1:1 as existing by means of the actions of God and Christ.10 Taking into account that ekklÄsia might have retained its verbal connotations of ābeing assembled,ā one might, then, translate the en as āassembled by God the Father and the Lord Jesus Christ.ā11 On this understanding of en at the very beginning of the letter, Paul would be highlighting the divine action that brought this community into existence, distinguishing this ekklÄsia from any others in Thessalonica12 and thereby making everything that follows dependent on this priority of divine grace.
But translating en as āinā would be no less an affirmation that everything that follows in these letters would be dependent on the priority of divine grace. While Paul often speaks of believers as being āin Christ,ā other than here and in 2 Thess 1:1, he does not use the language of persons being āin Godā in a parallel way. However, he does use similar terminology in Col 3:3 to refer to his audienceās life being āhidden with Christ in God [į¼Ī½ Ļįæ· θεῷ, en tÅ theÅ].ā Moreover, since the one en (in) is used in reference to both God the Father and the Lord Jesus Christ in Paulās initial characterization of his audience, the fact that he uses the language of āin Christā to initially characterize the audience of some of his other letters (e.g., 1 Cor 1:2; Phil 1:1; Col 1:2) makes it probable that this whole phrase in 1 Thess 1:1 is a variation of āin Christ.ā Michael Gorman thus rightly argues that here in 1 Thess 1:1 Paul does not sharply distinguish between being āin Christā and being āin God.ā13 In his words, āTo be in Christ is to be in God and to be the ongoing recipient of Godās Holy Spirit (4:8); this is, in Paulās earliest letter, an indication of his experience of a trinitarian participatory holiness. Paulās concern is inhabiting Godāinhabiting the cruciform God.ā14 This is the language of theosis, and as we will argue at various points in the commentary, it is appropriate for characterizing the soteriological process into which God has incorporated this ecclesial community.15
Paulās phraseology, then, underscores the priority of divine grace, by which the community is brought into existence in order to share in the life of the Triune God. But it is important to note at the outset that this God is āthe God/Lord of peaceā (1 Thess 5:23; 2 Thess 3:16), and so Paul extends not only grace to his audience but peace as well. Here he does not explicitly designate the source of either of these qualities as he does in 2 Thess 1:2 and elsewhere (e.g., Rom 1:7 et al.) as being āfrom God our Father and the Lord Jesus Christ,ā but there can be no real question as to their origin. If everything in the letter presumes the priority of divine grace, it also assumes the presence and availability of divine peace, or shalom. For Paul, the divinely promised messianic peace has decisively begun with the death and resurrection of Jesus, although even a cursory read through Paulās letters will reveal that it has not yet arrived in its fullness. Such peace is not simply āinner peace of mind,ā as in some popular understandings. Rather, the shalom that has been divinely provided flows from Godās provision of saving justice (dikaiosynÄ),16 which restores and reconciles relationships between God and humans, as well as relationships between people who had been at odds with each other. This divine shalom, then, is a concrete social reality whose arrival is good news indeed. As we will see, a community that has been granted it will also be called upon, as a Spirit-inhabited community, to act as Godās channel of granting that shalom to others in Thessalonica.17
At the outset, these comments need more clarification with regard to the relationship between God (i.e., the Father, in Paulās terminology) and the Lord Jesus Christ. The community owes its existence to the actions of both and inhabits both. At times in these letters, their actions can be clearly distinguished (e.g., 1:10), and at other times they are quite difficult to distinguish (e.g., 3:11; 2 Thess 2:16ā17). There is, then, a kind of blurring of the lines between the actions on behalf of the audience of God the Father and those of the Lord Jesus Christ. On the one hand, this situation bears some analogyāalbeit with significant differencesāto the way that the current emperor, even if not always conceived of as divine, was called lord (Īŗį½»ĻιοĻ, kyrios) and was perceived to act on behalf of the gods as their special agent because the gods had shown favor to him,18 and through him to Rome. Hence, there could be a blurring of the lines between the actions of the emperor and the actions of the gods, between human action and divine action. Such a theological legitimation of the political situation had deep roots in the ancient world, and the resulting conceptual framework funded the demand for loyalty to the emperor, the various gods of Rome, and the polity over which the emperor was the head.
This framework was less problematic in a polytheistic Greco-Roman context than in the context of Judaism, with its concern for the unique identity of Israelās God Yahweh, a context that Paul never abandoned. It is therefore significant that, in the opening of both epistles, Paul makes a close connection between God the Father and the Lord (Īŗį½»ĻιοĻ, kyrios), Jesus Christ, whom 1:10 identifies as āhis [Godās] son.ā In most cases the LXX uses kyrios as a reverential circumlocution for Yahweh, a common practice among religious Greek-speaking Jews.19 The use of kyrios to refer to Jesus permeates not only Paulās letters but also the entirety of the New Testament. While in some contexts it carries no divine connotations (e.g., Matt 15:27), other contexts use language from OT texts that originally refer to Yahweh and apply it directly to Jesus as kyrios (e.g., Rom 10:13; 1 Cor 1:8; 2 Cor 3:15ā18; Acts...