El regreso de Martin Guerre
eBook - ePub

El regreso de Martin Guerre

Natalie Zemon Davis, Helena Rotés Rull

Share book
  1. 208 pages
  2. Spanish
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

El regreso de Martin Guerre

Natalie Zemon Davis, Helena Rotés Rull

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

La de Martin Guerre es la historia de una impostura. En el año 1540 un rico campesino del Languedoc abandonó a su mujer, su hijo y sus propiedades, y durante años no se supo más de él. Tiempo después volvió -o así lo creyó todo el mundo-, integrándose plenamente en su vida anterior. Sin embargo, tras varios años de apacible convivencia matrimonial, la mujer alegó que había sido engañada por un impostor y denunció a su supuesto marido ante los tribunales. Tras un azaroso juicio -del que nos quedan numerosos testimonios-, y cuando el hombre en cuestión casi había convencido a los jueces de que era Martin Guerre, el auténtico Martin Guerre apareció en escena.¿Quién fue en realidad el falso Martin Guerre? La esposa, Bertrande de Rols, ¿había sido engañada realmente? ¿Qué papel desempeñó el pueblo, Artigat, en todo el asunto? A medio camino entre el relato novelesco y la exposición científica, Natalie Zemon Davis recrea en este magno fresco, excepcional y absorbente, los hábitos y las relaciones sociales, las intenciones ocultas y las sensibilidades de unos aldeanos del siglo XVI. "No puede uno sino admirar a Natalie Z. Davis por la magna tarea de reconstrucción histórica que ha emprendido, libre de todo de sesgo ideológico la película era genial, pero el libro de Natalie Zemon Davis es aún mejor."Emmanuel Le Roy Ladurie, The New York Review of Books

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is El regreso de Martin Guerre an online PDF/ePUB?
Yes, you can access El regreso de Martin Guerre by Natalie Zemon Davis, Helena Rotés Rull in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in History & European Renaissance History. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Year
2013
ISBN
9788446038511
Edition
1
Postfacio
Los silencios de los archivos, la celebridad de una historia1
Natalie Zemon Davis
Desde un principio sabía que la historia de Martin Guerre había sido contada muchas veces. Me enteré de su existencia a través del Arrest Memorable (1561) del juez Jean de Coras y poco después a través de la Admiranda Historia del jurista Guillaume Le Sueur que fue un observador atento del juicio. Cuando finalmente, en los años 1982 y 1983, publiqué El regreso de Martin Guerre, adjunté una amplia bibliografía de reediciones, traducciones y relatos sobre la impostura de Martin Guerre en varios formatos, desde los Imposteurs insignes de Rocoles, del siglo xvii, a las Causes célebres de Gayot de Pitaval y Richer, del siglo xviii, hasta The wife of Martin Guerre, la novela de Janet Lewis del siglo xx, sin mencionar la variedad de compendios legales en los que se menciona el juicio de Coras2.
Y la información siguió aumentando a medida encontraba referencias a Martin Guerre en los lugares más inesperados y la gente me mandaba informes de novedades halladas aquí y allá. Así fue como supe que Simon Goulart, pastor, editor e historiador en Ginebra, que incluyó a Arnaud du Tilh entre los ventrílocuos, farsantes y otros «imposteurs étranges» que pueblan sus Histoires admirables de 1600-1601. Un siglo más tarde el filósofo Leibniz utilizó el ejemplo de Martin Guerre para mostrar lo difícil que era la adquisición de la idea de individualidad: «Vous savez l’histoire du faux Martin Guerre, qui trompa la femme même du véritable et les proches parents par la ressemblance jointe à l’adresse»3.
Entretanto continuaron apareciendo referencias al caso en litigios ante los tribunales por cuestiones de identidad. En 1698, en el caso Louis de la Pivadière, acusado de bigamia, que regresó a Narbona con su primera mujer, se dictaminó que era él mismo en un juicio en que los abogados de ambas partes expusieron el ejemplo de Arnaud du Tilh. (Jeffrey Ravel ha publicado recientemente un libro en el que cuenta la historia de La Pivadière.) Y en las páginas de este mismo número de Annales du Midi, Jack Thomas nos ofrece una curiosa historia sobre un hombre que en 1785 volvió a Toulouse tras un tiempo de cautividad en Argelia pretendiendo ser Arnaud Lamaure. Aquí los juristas quisieron demostrar que se podían establecer pruebas de identidad sin contar con la evidencia de la letra escrita4.
Y siguen apareciendo relatos de ficción para el gran público. En 1763-1764 la historia de Martin Guerre fue el tema de una serie por entregas en The New London (Connecticut) Gazette, en 1771 fue contada en el Hoey’s Dublin Mercury (este dato me ha sido proporcionado hace pocos meses por un historiador que estudia los anuncios de propaganda en el siglo xviii), y vuelta a contar en 1791 en una traducción rusa publicada en Moscú5.
En 1958, la novela de Janet Lewis inspiró una ópera con música de William Bergsma y asimismo mi libro y la película Le retour de Martin Guerre inspiraron musicales incluyendo el de Leslie Arden, House of Martin Guerre, que se estrenó en Toronto en 1993, y Martin Guerre, con libreto de Alain Boublil y música de Claude-Michel Schonberg, que se estrenó en Londres en 1996. Colaboré como asesora histórica en la primera y escribí un ensayo para el programa de la noche del estreno en la segunda.
He intentado dar con el sentido de esta plétora de narraciones a lo largo de los siglos6. Por un lado está el atractivo de historias sobre parecidos extraordinarios, engaños persuasivos y memoria prodigiosa, salpimentados a veces con complicidades secretas, y con un final desenmascarador. La historia de Martin Guerre cuenta con la ventaja de una línea argumental perfecta, con la esposa recibiendo al «falso» Martin Guerre en su lecho durante más de tres años y el «verdadero» Martin Guerre apareciendo ante el tribunal de Toulouse en el último momento. Por otro lado, este tipo de temas universales adquieren resonancia cuando entran en relación con cuestiones que resultan importantes o preocupantes en un lugar y un momento específicos. Así pues, el don de la palabra de Arnaud du Tilh, su extraordinaria memoria y su habilidad para adoptar el papel de otra persona eran a la vez un atractivo inquietante y una advertencia para la sociedad francesa del siglo xvi siempre temerosa de la «hipocresía» y del «hacerse a uno mismo» asociados a la movilidad social y geográfica y a la búsqueda de favores políticos. Parte de la fascinación que ejercía el caso del bígamo La Pivadière residía en el hecho de que tras adquirir un rango nobiliario y una esposa aristocrática, desapareciera durante varios años para casarse con una plebeya. Con la ayuda de un montaje teatral de la Comédie Française de 1798, el caso expresa la preocupación existente a finales del reinado de Luis XIV por la solidez de la condición nobiliaria y la lealtad a ella7.
A lo largo de los siglos han ido apareciendo recopilaciones de historias de impostores con connotaciones diferentes según se erigían nuevos puntales en la percepción de la cuestión de la identidad. Así, en el siglo xvi, la historia de Martin Guerre casi siempre se consideraba «prodigiosa», es decir, sobrenatural, y se acompañaba de otros sucesos extraordinarios acaecidos en la tierra o en los cielos. En el siglo xvii apareció y se desarrolló el nuevo género de los Imposteurs insignes, que agrupaba tipos de engaños que en el pasado se consideraban por separado: falsos mesías, falsos profetas, reyes falsos así como individuos que reclamaban para sí una identidad específica, como Arnaud du Tilh. Tras un siglo de violentas guerras de religión surgidas a partir de la pretensión de establecer la diferencia entre el poder de dios y el del demonio, y de constantes conflictos de parentesco, el engaño era una posibilidad constante. Durante los siglos xviii y xix se publicaron muchas historias de impostores en libros como Causes célèbres y otros tipos de colecciones en las que convivían una gran variedad de timadores (hombres y mujeres) y estafadores que proliferaron entre la población, cada vez menos estable, de las grandes ciudades europeas.
Cualquiera que fuera el contexto, se da una paradoja curiosa respecto a las historia de este impostor: en todos los relatos flota la pregunta de cuál es la verdad y cómo probar lo que es verdad, pero en cambio los autores no hacen ningún esfuerzo por buscar información suplementaria sobre los casos para tratar de esclarecer lo que pudo haber ocurrido. La historia de Martin Guerre se cuenta simplemente a partir de una versión del Arrest Memorable de Coras (casi siempre sin tener en cuenta las anotaciones, incluso cuando el autor declara que conoce su existencia) o de la Histoire Admirable de Le Sueur, u otra compilación de estos textos del siglo xvi. A lo largo de los siglos se perpetúan errores que se han ido deslizando –como Artigne por Artigat o Sagians por el Sajas de Arnaud du Tilh o Vizcaya por la Hendaya de los Daguerres– al igual que falsas afirmaciones, como el hecho de que Arnaud y Martin fueran compañeros como soldados del ejército imperial enfrentado a Francia. El objetivo de los autores de los relatos consiste en hacer una reflexión moral y un comentario psicológico, no en el esclarecimiento de la evidencia histórica y su verificación. Incluso el autor mejor situado para una investigación de este tipo –el abad Haristoy, que incluyó a «Martin Guerre de Hendaya» en la «galería vasca» de su Recherche historique sur le Pays Basque de 1884– se limita a un breve relato de la impostura y algunos comentarios bíblicos sobre errores de juicio basados en la apariencia. Jeffrey Ravel describe una indiferencia similar hacia la investigación histórica en los relatos sobre Louis de La Privadière8.
Mi curiosidad y mi pasión de historiadora por «saber lo que en realidad ocurrió» me llevó a ir más allá de los relatos, a los archivos y a otras fuentes sobre el mundo de Martin Guerre, Bertrande de Rols y Arnaud du Tilh. Cualquier historiador reconocerá esta sensación: seguro que en algún lugar debe haber un montón de papeles, de huellas del pasado, con respuestas a mis preguntas. Así pues, entre 1980 y 1982 recorrí cinco archivos provinciales en el suroeste de Francia, visité Artigat y el Sajas donde había vivido Arnaud y subí hacia el norte a los archivos provinciales de Pas de Calais siguiendo a Guillaume Le Sueur. Recuerdo vivamente mis sensaciones durante mi primera parada en Toulouse: mi decepción al enterarme de que las sacas de procesos criminales ante el Parlamento que eran del siglo xvi ya no existían, de que nunca podría ir más allá de las descripciones de Coras y de Guillaume Le Sueur para responder a las preguntas del presente; mi emoción cuando el documento original del «arrêt» del Parlamento de septiembre de 1560 sobre el caso de Martin Guerre cayó en mis manos. Así que era cierto: sucedió en realidad, pensé; aquí está la garantía del «arrêt» publicado por Coras en su libro9.
Esta investigación archivística dio tres frutos distintos. Primero: la abundante documentación local encontrada –contratos de matrimonio, testamentos, ventas y transacciones, disputas y arbitrajes– me permitía reconstruir el paisaje social, económico, religioso y político, y las estructuras familiares de Hendaya, Artigat y Sajas. Estas fuentes, junto con otros testimonios de observadores del siglo xvi, me permitían poner carne al esqueleto narrativo de Coras sobre bodas, propiedades, aspiraciones campesinas y facciones aldeanas.
En segundo lugar, descubrí tan solo unos pocos documentos notariales en los cuales fueran protagonistas o testigos precisamente los mismos aldeanos que yo perseguía: Martin Guerre, Bertrande de Rols, Pierre Guerre y Arnaud du Tilh, y sus parientes más próximos como Sanxi, el padre de Martin o la madre de Bertrande. Pierre Guerre aparecía en tres transacciones de 1563, todas registradas ante el mismo notario, Martin Guerre era testimonio en una de ellas. Estos documentos añadían algo a los textos de Coras y de Le Sueur, por ejemplo, Martin Guerre no firmó el acta notari...

Table of contents