Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study
eBook - PDF

Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study

  1. English
  2. PDF
  3. Available on iOS & Android
eBook - PDF

Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study

About this book

"Translation and post-editing can often be categorised as problem-solving activities. When the translation of a source text unit is not immediately obvious to the translator, or in other words, if there is a hurdle between the source item and the target item, the translation process can be considered problematic. Conversely, if there is no hurdle between the source and target texts, the translation process can be considered a task-solving activity and not a problem-solving activity.This study investigates whether machine translated output influences problem-solving effort in internet research, syntax, and other problem indicators and whether the effort can be linked to expertise. A total of 24 translators (twelve professionals and twelve semi-professionals) produced translations from scratch from English into German, and (monolingually) post-edited machine translation output for this study. The study is part of the CRITT TPR-DB database."

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Problem solving activities in post-editing and translation from scratch : A multi-method study by Jean Nitzke in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Table of contents

  1. Contents
  2. Acknowledgments
  3. Abbreviations
  4. 1 Introduction
  5. 2 Machine translation
  6. 3 Post-editing
  7. 4 Dealing with post-editing and machine translation – five perspectives
  8. 5 Problem solving in psychology and translation studies
  9. 6 Research hypotheses
  10. 7 The data set
  11. 8 The questionnaires
  12. 9 Lexical problem solving: Internet research
  13. 10 Syntactic problem solving
  14. 11 Hidden problem indicators
  15. 12 An approach to statistically modelling translation problems with the help of translation process data in R
  16. 13 Summary and discussion
  17. 14 Final remarks and future research
  18. Appendix A: Analysis of Research Instances
  19. Appendix B: Processing data for most researched words
  20. Appendix C: Analysis of machine translation output
  21. Appendix D: Part-of-speech categories, and their relation to different parameters
  22. References
  23. Index