The Hispanic-Anglosphere from the Eighteenth to the Twentieth Century
eBook - ePub

The Hispanic-Anglosphere from the Eighteenth to the Twentieth Century

An Introduction

  1. 360 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

The Hispanic-Anglosphere from the Eighteenth to the Twentieth Century

An Introduction

About this book

The Hispanic and Anglo worlds are often portrayed as the Cain and Abel of Western culture, antagonistic and alien to each other. This book challenges such view with a new critical conceptual framework – the 'Hispanic-Anglosphere' – to open a window into the often surprising interactions of individuals, transnational networks and global communities that, it argues, made of the British Isles (England, Ireland, Scotland, Wales, the Channel Islands and the Isle of Man) a crucial hub for the global Hispanic world, a launching-pad and a bridge between Spanish Europe, Africa, America and Asia in the late eighteenth to the early twentieth centuries. Perhaps not unlike today, that was a time marked by social uncertainty, pandemics, the dislocation of global polities and the rise of radicalisms. The volume offers insights on many themes including trade, the arts, education, language, politics, the press, religion, biodiversity, philanthropy, anti-slavery and imperialism. Established academics and rising stars from different continents and disciplines combined original, primary research with a wide range of secondary sources to produce a rich collection of ten case-studies, 25 biographies and seven samples of interpreted material culture, all presented in an accessible style appealing to scholars, students and the general reader alike.

Chapters Introduction; Chapter 1 (Section 1); Chapter 5 (Section 1); Section II; Afterword) of this book is freely available as a downloadable Open Access PDF at http://www.taylorfrancis.com under a Creative Commons [Attribution-Non Commercial-No Derivatives (CC-BY-NC-ND)] 4.0 license.

Trusted by 375,005 students

Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Publisher
Routledge
Year
2021
Edition
1
eBook ISBN
9781000381924
Topic
History
Index
History

Section I
Case-Studies

1 Spanish ‘Colonies’: A Term Forged in the Hispanic-Anglosphere

Graciela Iglesias-Rogers and José Brownrigg-Gleeson Martínez
In the middle of complex discussions surrounding Brexit in 2019, the use of the term ‘colony’ in a draft regulation approved by the Council of the European Union to allude to Gibraltar caused much heated debate in London, Madrid and Brussels.1 British officials rejected the label arguing that it was ‘completely inappropriate’ language to describe the British dominion over which Spain has been claiming sovereignty since 1713.2 A similar remark was made over 200 years earlier by the Spanish authorities with the decree of 22 January 1809 that famously stated that the American dominions were neither ‘colonias o Factorias, como las de otras Naciones, sino una parte esencial integral de la MonarquĂ­a Española’3 (neither colonies nor feitorias, as those of other nations, but an essential and integral part of the Spanish Monarchy). The statement sat on solid ground. The legal codes of the Spanish Monarchy never employed the term ‘colonias’ (colonies) to refer to its overseas dominions, and the absence from the Spanish juridical lexicon had wider implications. The aim of our work is not to revive the controversy sparked in 1948 by Ricardo Levene who, based on that assumption, sought to eradicate from the history books the term ‘colonial’ when used in reference to anything relating to the period of Spanish rule in the Americas.4 The objective here is to trace the way and to establish the extent to which the word ‘colonies’ came to be applied to the Hispanic context through increased entanglement with the British and Irish world. We suggest that this lodging took place in the late eighteenth-early nineteenth centuries with a shift in meaning within the Anglophone world and by formulations of the Hispanic world produced in Ireland, where its own ‘colonial’ status and designation had long been the subject of protracted disputes and debates. The chapter also offers a glimpse into a one-size-fits-all understanding of how global polities operated that was prevalent at the time in the British Isles.
It seems important to start from making it clear that the term ‘colony’ was adopted early on in the process of English overseas expansion to identify territories administrated by Europeans who had been granted charters by the English (later the British) crown that conferred certain specific liberties to establish ad hoc institutions and to practice non-established religions while keeping a satellite-style relationship with Britain. Used interchangeably with the softer horticulturally evocative term of ‘plantation’, from the late seventeenth century, the English word began to imply a level of dependency. This interpretation was alien to the Roman term from which it had originally been borrowed which referred to any new settlement established outside the original political community and that, as Annick LempĂ©riĂšre has rightly pointed out, gave us the word colonos and colonize which meant ‘first of all to settle; a migration and the establishment of a community that involved taking possession of territory but not the domination over other people’.5 In an English context, the subaltern condition was in relation to both the Crown and to what began to be referred as the mother country: mainly England.6 We know from the work of historians of the Anglo-American independence that by the mid-to-late eighteenth century, it became an expression that reflected the troubled British experience of the management of overseas territories and that it was heavily charged with notions of systemic unfairness.7
In the Hispanic world, although not unknown, the term was uncommon. It is difficult to find it in publications and even in correspondence. An advance search of the word ‘colonias’ covering the period 1750–1800 in the online portal of the Spanish archives (PARES) produced only 78 results out of the hundreds of thousands of records currently available through this facility which offers access to catalogues and digitalized material of the Archivo General de Indias, the Archivo HistĂłrico Nacional among many other repositories – and the results were invariably within phrases referring to foreign dominions, at times explicitly as in the phrase ‘colonias extranjeras’ and also specifically (e.g. ‘colonias inglesas’, ‘colonias holandesas’, and ‘colonias del Norte de AmĂ©rica’ in reference to the United States).8 Although digital resources are yet to offer a comprehensive account of all archival holdings, what it seems certain from this survey is that during the second half of the eighteenth century the term ‘colonias’ was not used routinely, not even by officials in Madrid as it has been recently suggested,9 but rather rarely. Instead, the terms that can be seen used routinely in a global Hispanic context are territorios (territories), dominios (domains), the latter combined in a variety of phrases such as dominos de ultramar (overseas domains) and dominios americanos (American domains), and more frequently, provincias (provinces).10
This is not to say that the term had not begun to get some traction in select circles of the Spanish administration from around the mid-eighteenth century, particularly among proyectistas who promoted a view of the Crown’s dominions akin to property that needed to be placed under the subordination of the metropolis and locked in a relationship characterized by the pre-eminence of structures of unfree labour, displacement, expropriation and extraction.11 In the period following the advent of the second Reglamento del Comercio libre in 1778, the incorporation of New Spain into the comercio libre and the onset of the French Revolution, an anonymous commentator in CĂĄdiz stated in no uncertain terms that ‘nuestras Yndias son colonias, que deben ser dependientes de la MetrĂłpoli’ (our Indies are colonies that must be dependent to the Metropolis), whereas a member of the ayuntamiento of Seville expressed his satisfaction at seeing all but dismantled the monopoly – ‘that destroying vice of our Spain which has kept our colonies in misery for over two and a half centuries’.12 A few years later, Francisco Arango y Parreño also made repeated reference to the ‘colonies’ in his well-known Discurso for the development of commercial agriculture in Cuba (1793)13 and Rafael AntĂșnez y Acevedo, a jurist with a long trajectory in mercantile law defended the commercial system in place until 1765 even carrying the word in its title.14 There is also evidence that the term was used occasionally in private correspondence (never in public) by some high officials of the crown in the Americas, particularly those who were in contact with other European polities who used the term to entail a degree of dependency.15
Notwithstanding these cases, the reluctance to apply the term to the Spanish dominions is likewise noteworthy. For instance, JosĂ© del Campillo y CossĂ­o was careful to avoid the concept in his Nuevo sistema de gobierno econĂłmico para la AmĂ©rica penned in 1743, but not published until 1789. The same can be said of Bernardo Ward’s Proyecto econĂłmico (written in 1762, but published in 1779) which relying heavily on the manuscripts of Campillo and other authors, clearly set the case of the Spanish dominions as distinct from those of the British and French colonies. In his view, the Spanish Monarchy ‘en AmĂ©rica tiene una posesiĂłn, que consiste, no en Islas y Colonias, sino en Reynos, e Imperios vastĂ­simos [
]’ (in America has possessions which consist, not of Isles and Colonies, but of extensive Kingdoms and Empires [
]).16 Moreover, the instances where the usage of ‘colonias’ is documented stem for the most part from the higher echelons of the bureaucratic elite, making it difficult, as other scholars have pointed out, to determine the extent of its use among the lower echelons of the administration both in Europe and overseas. The repeated citation of single-case instances recorded in secondary sources has not contributed greatly to clarify the situation.17
The state of affairs, in any case, appears to have barely changed in the early 1800s (at least when it comes to written records) even after the introduction in July 1808 of Napoleon’s Bayonne Statute when for the first time a clear binary demarcation was established between Spanish dominions located in Europe on one side and American and Asian (Africa was largely overlooked) on the other side, as proclaimed in its title: the Constitution of the Spains (the traditional plural form of Españas was kept, but now only for Spanish Europe) and the Indies (non-European territories).18 Crucially, the first draft of the charter had transferred to the Spanish sphere the long-established French legal use of the term ‘colonies’ for its own overseas empire.19 The text drawn by Napoleon was revised by an unelected General Deputation of Spaniards, and it was during that process that the transfer was successfully resisted by a Catalan merchant with extensive interests in the south of Spanish America, JosĂ© RamĂłn MilĂĄ de la Roca and by the man that the Napoleonic regime had designated as representative of the River Plate, the Montevideo-born NicolĂĄs de Herrera.20 Both men praised the text for proclaiming the principle of equality of American and peninsular Spaniards within a Catholic monarchy, but they urged a series of amen...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half Title
  3. Series Page
  4. Title Page
  5. Copyright Page
  6. Table of Contents
  7. List of Illustrations
  8. Acknowledgements
  9. List of Contributors
  10. Introduction: What Is the Hispanic-Anglosphere? Concepts, Methods and Public Engagement
  11. Section I Case-Studies
  12. Section II Entangled Lives: A Taster
  13. Afterword: The Way Ahead
  14. Index

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.5M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access The Hispanic-Anglosphere from the Eighteenth to the Twentieth Century by Graciela Iglesias-Rogers in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in History & World History. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.