
- 273 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Hermit in Paris
About this book
This collection of journals, interviews and travelogues by the author of
Invisible Cities has "something fascinating on every page" (
The Guardian, UK).
This posthumously published collection offers a unique, puzzle-like portrait of one of the postwar era's most inventive and mercurial writers. In letters and journals, occasional pieces and interviews, Italo Calvino recalls growing up in seaside Italy and fighting in the antifascist resistance during World War II. He traces the course of his literary career and reflects on his many travels, including a journey through the United States in 1959 and 1960 that brings out his droll wit at its best. Sparkling with wisdom and unexpected delights,Ā Hermit in ParisĀ is an autobiography like no other.
"Surprising, tart, and distinctive, like [Calvino] himself." ā Philadelphia Inquirer
This posthumously published collection offers a unique, puzzle-like portrait of one of the postwar era's most inventive and mercurial writers. In letters and journals, occasional pieces and interviews, Italo Calvino recalls growing up in seaside Italy and fighting in the antifascist resistance during World War II. He traces the course of his literary career and reflects on his many travels, including a journey through the United States in 1959 and 1960 that brings out his droll wit at its best. Sparkling with wisdom and unexpected delights,Ā Hermit in ParisĀ is an autobiography like no other.
"Surprising, tart, and distinctive, like [Calvino] himself." ā Philadelphia Inquirer
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weāve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere ā even offline. Perfect for commutes or when youāre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Hermit in Paris by Italo Calvino in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & European Literary Collections. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
American Diary 1959ā1960
On board ship, 3 Nov. ā59
Dear Daniele* and friends,
For me boredom has now taken on the image of this transatlantic liner. Why did I ever decide not to take the plane? I would have arrived in America buzzing with the rhythm of the world of big business and high politics, instead I will arrive weighed down by an already heavy dose of American boredom, American old age, American lack of vital resources. Thankfully I only have one more evening to spend on the steamer, after four evenings of desperate tedium. The ābelle Ć©poqueā flavour of liners no longer manages to conjure up a single image. That hint of a memory of past times that you can get from Monte Carlo or the spa at San Pellegrino Terme does not happen here, because a liner is modern: it may be something āold-worldā in concept but they are built pretentiously now, and populated by people that are antiquated, old and ugly. The only thing that you can glean from it is a definition of boredom as being somehow out of phase with history, a feeling of being cut off but with the consciousness that everything else is still going on: the boredom of Leopardiās Recanati, just like that of The Three Sisters, is no different from the boredom of a journey in a transatlantic liner.
Long live Socialism.
Long live Aviation.
My Travelling Companions (Young Creative Writers)
There are only three of them because the German Günther [sic] Grass failed the medical examination and, thanks to the barbaric law that you have to have sound lungs to enter America, he has had to give up the scholarship.*
There is a fourth writer who is going tourist (third) class because he is bringing with him, at his own expense, his wife and young son, so we have only seen him once. He is Alfred Tomlinson, an English poet, a typical example of a British university type.ā He is thirty-two but could be fifty-two.
The other three are:
Claude Ollier, French, thirty-seven years old, a Nouveau Roman writer: to date he has only written one book.ā” He wanted to take advantage of the voyage finally to read Proust but the shipās travelling library only extends as far as Cronin.
Fernando Arrabal, Spanish, twenty-seven years old, small, babyfaced with a beard under his chin and a little fringe.§ He has lived in Paris for years. He has written works for the theatre which no one has ever wanted to put on and also a novel published by Julliard. He is desperately poor. He does not know any Spanish writers, and he hates them all because they call him a traitor and would like him to do Socialist Realism and write against Franco and he refuses to write against Franco, he doesnāt even know who Franco is, but in Spain you cannot publish anything or win literary prizes unless you are against Franco because the person who runs everything is [Juan] Goytisolo who forces everyone to do Socialist Realism, i.e. Hemingway-Dos Passos, but he hasnāt read Hemingway-Dos Passos, and hasnāt even read Goytisolo because he cannot stand reading Socialist Realism, and apart from Ionesco and Ezra Pound he does not like very much else. He is extremely aggressive, and jokes in an obsessive and lugubrious way, constantly bombarding me with questions about how on earth I can be interested in politics, and also about what exactly one does with women. There are two targets for his attacks: politics and sex. He and the French Teddy Boys, for whom he acts as interpreter, cannot even conceive of people who find politics or sex interesting. He is only interested in cinema (especially Cinemascope, Technicolor and gangsters), and pinball. Since leaving the seminary (he studied to be a Jesuit, in Spain) he has not had any sexual relations, apparently not even with his wife (they have been married three years), and has never had any desire to have any, and the same goes for politics. He says that the French Teddy Boys who are coming on to the scene now are even more remote than he is from politics and sex. He does not speak a word of English, and writes in French.
Hugo Claus, a Flemish Belgian, thirty-two years old, he began publishing at nineteen and since then he has written an enormous quantity of things, and for the new generation he is the most famous writer, playwright and poet of the Flemish-Dutch-speaking area.* Much of this stuff he himself says is worthless, including the novel which has been translated and published in France and America, but he is anything but stupid and unpleasant: he is a big, fair-haired guy with a stunning wife who is an actress (whom I got to know as she was saying goodbye to him at the quay), and he is the only one of these three who has read a lot and whose judgments are reliable. Four hours after the launch of the first sputnik he had already written a poem about it, which was published instantly on the front page of a Belgian daily paper.
My new and, I think, definitive address for all the time I will be in New York, i.e. up to around 5 January, is:
Grosvenor Hotel
35 Fifth Avenue
New York
From the Diary of the Early Days in New York
9 November 1959
Arrival
The boredom of the voyage is handsomely compensated for by the emotions stirred up on arrival at New York, the most spectacular sight that anyone can see on this earth. The skyscrapers appear grey in the sky which has just cleared and they seem like the ruins of some monstrous New York abandoned three thousand years in the future. Then gradually you make out the colours which are different from any idea you had of them, and a complicated pattern of shapes. Everything is silent and deserted, then the car traffic starts to flow. The massive, grey, fin-de-siĆØcle look of the buildings gives New York, as Ollier immediately pointed out, the appearance of a German city.
Lettunich
Mateo Lettunich, Head of the Arts Division of the Institute of International Education (IIE) (his family were originally from Dubrovnik), who has an obsession with saving money, did not want me to get a porter for my stuff. The Van Rensselaer hotel where he has arranged for us to have rooms is filthy, down-at-heel, stinking, a dump. If we ask him about a restaurant, he always recommends the worst one in the area. He has the worried, frightened look of those Soviet interpreters who accompany delegations, though he has none of the phlegmatic savoir-faire with which Victor V, the functionary who was the son of aristocrats, accompanied our delegation of young city and country workers. Those of us who have been spoiled by the hospitality of socialist countries are made to feel ill at ease by the awkward tentativeness with which the land of capitalism manages the millions of the Ford Foundation. But the fact is that here you do not travel as a delegation, and once you have cleared a few formalities, everyone goes off on his own and does what he wants and I wonāt see Mateo again. He is a writer of avant-garde plays which have never been performed.
Hotels
The next day I go around Greenwich Village looking for a hotel and they are all the same: old, filthy, smelly, with threadbare carpets, even though none of them has the suicidal view of my room at the Van R. with its filthy, rusty, iron fire-escape stairs in front of the window and its view over a blind courtyard on which the sun never shines. But I make for the Grosvenor which is the Villageās elegant hotel, old but clean; I have a beautiful room in quintessentially Henry James style (it is just a short walk away from Washington Square, which has stayed mostly as it was in his time), and I pay seven dollars a day as long as I guarantee to stay two months and pay a month in advance.
New York Is Not Exactly America
This phrase, which I had read in all the books on New York, is repeated to us ten times a day, and itās true, but what does it matter? Itās New York, a place which is neither exactly America nor exactly Europe, which gives you a burst of extraordinary energy, which you immediately feel you know like the back of your hand, as though you had always lived here, and at certain times, especially uptown where you can feel the busy life of the big offices and factories of ready-made clothes, it lands on top of you as though to crush you. Naturally, the minute you land here, you think of anything except turning back.
The Village
Maybe Iām wrong to stay in the Village. It is so unlike the rest of New York, even though itās in the centre of the city. It is so like Paris, but deep down you realize that this is an unwitting similarity which does everything to make you believe itās deliberate. There are three different social strata in the Village: the respectable middle-class residents, particularly in the new apartment blocks which are rising up even here; the native Italians who try to resist the influx of artists (which began in the 1910s because it cost less here) and who often fight with them (the riots and mass arrests of last spring has meant fewer Sunday tourists, who are mostly New Yorkers from other districts), but at the same time it is thanks to the bohemians and the bohemian atmosphere that the Italians survive and their shops make money; and the bohemians themselves who are all now known popularly as ābeatniksā and who are more dirty and unpleasant than any of their Parisian confrĆØres. Meanwhile, the way the area looks is threatened by property speculation which plants skyscrapers even here. I signed a petition to save the Village, for a young female activist collecting signatures on the corner of Sixth Avenue. We Village people are very attached to our own area. We also have two newspapers just for ourselves: the Villager and the Village Voice.
A Small World
I am right opposite Orion Press, Mischa* lives a block away, Grove Press is just round the corner, and from my window I can see Macmillanās huge building.
The Cars
The most amusing thing when you arrive is seeing that in America all the cars are enormous. It is not that there are small ones and big ones, they are all huge, sometimes almost laughably so: the cars we consider only for major tourist trips are normal for them, and even the taxis have really long tailfins. Among my friends, the only New Yorker with a small car is Barney Rosset, ever the nonconformist: he has one of those tiny little cars, a red Isetta.
I am very tempted to hire immediately an enormous car, not even to drive it, just for the psychological sense of being in control of the city. But if you park in the street, you have to go down at 7 a.m. to move it to the other side of the street, since the parking restrictions alternate between the two sides of the street.
And a garage costs a fortune.
The Most Beautiful Image of New York by Night
At the bottom of the Rockefeller Centre there is an ice-rink with young boys and girls skating on it, right in the heart of New York by night, between Broadway and Fifth Avenue.
Chinatown
The poor immigrants in their neighbourhoods are rather depressing: the Italians in particular look sinister. But not the Chinese: Chinatown, for all its tourist exploitation, exudes an air of civilized, hard-working well-being and genuine happiness unknown in the other ātypicalā neighbourhoods in New York. At Bo-boās the Chinese cuisine is amazing.
My First Sunday New York Times
Although I had read and heard about it, going to the newsagent to take delivery of a bundle of paper you can hardly carry in your two arms, all for twenty-five cents, leaves you stunned. Amid the various sections and supplements I manage to find the NYT Book Review which we are used to thinking of as a separate journal, whereas it is just one of the many inserts in the Sunday edition of the paper.
My Ford Grant Colleagues
In New York we came across the English poet who was travelling in tourist class and who now instantly wants away because he cannot settle here and he prefers to live in the country; and the Israeli scholar and essayist on politics and religion, Meged,* who is also the author of a novel which has never been translated into any European language. He is a serious character, quite different from the others, and not very pleasant; I do not really understand him, and I donāt think Iāll see him again, because he also wants to go and stay in a small university town. The place of Günther Grass (poor Grass didnāt know he was tubercular: he only discovered it when he went for the medical for the visa, and now he is in a sanatorium) will be taken not by a German but by another Frenchman, Robert Pinget, the person who wrote Le Fiston (he has now finished another novel).ā
The Press Conference
The IIE is organizing a press conference with the six of us. In the biographical notes distributed to those present, the item about me that struck everyone was that I was recommended by Princess Caetani, who has such a high opinion of me. The press conference has the same amateurish and rather forced air that you find in Eastern-bloc democracies, the same kind of people, young girls, silly questions. Arrabal, who speaks no English and replies in a whisper, failed to cause a stir. āWhich American writers do you want to meet?ā He replies: āEisenhowerā, but does so very quietly, and Lettunich, who acts as interpreter, does not want to repeat it. Ollier dryly points out (replying to the question of whether we are pessimists or optimists) that he holds a materialist conception of the world. I say that I believe in history and that I am against the ideologies and religions that want man to be passive. At these words, the President of the IIE gets up from the Chairmanās table, leaves the room and never reappears.
Alcoholic
I will become very shortly, if I start drinking at 11 in the morning and continue until 2 a.m. the next night. After the first few days in New York, what is necessary is a strict regime of energy conservation.
Is my book [The Baron in the Trees] displayed in the bookshops, either in the window or on the shelves?
No. Never. Not in one single bookshop.
Random House
The real pain is that the managing editor, Hiram Haydn, after sponsoring The Baron has left Random House to found Atheneum, and Mr [Donald] Klopfer, the owner and founder, has no faith in the commercial possibilities of my book, talking to me in the same way as Cerati* does to Ottiero Ottieri.ā Every bookshop received four or five copies of my book and whether they sold them or not, they donāt restock: what can the publisher do in these circumstances? The Americans donāt appreciate fantasy, itās all very well getting good reviews (there was a wonderful one in Saturdayās Saturday Review), even the bookshop owner reads them and ought to know what to do. I manage to wring a promise from him to send Cerati to talk to the bookshop owners, but I donāt believe it will happen. However, I am having lunch with him on Thursday. I have learnt from the girls (I am always very impressed by them: in terms of its editorial department, Random House is one of the most serious publishers) that there have been mix-ups in distribution because of the IBM machines that Random House has just installed in its sales department: two machines had faults and so tiny bookstores in villages in Nebraska have received dozens of copies of The Baron, while major bookshops in Fifth Avenue have not received a single one. But the basic point is that the publicity budget for my book was only 500 dollars, which is nothing: to launch a book you have to spend half a million dollars, otherwise you will not achieve anything. The fact is that the big commercial publishers are fine when the book is a natural best-seller, but they are not interested in promoting the kind of book which first has to do well in terms of the literary Ć©lite: all they want is the prestige of having published it. At present they have three best-sellers: the new Faulkner, the new Penn Warren, and Hawaii by a commercial writer called [James Michener], and those are the ones they sell.
Orion Publishers
consists of two tiny rooms. This [Howard] Greenfeld is a bright, rich boy, but itās difficult to understand what they want to achieve. However, since they only do very few books, they look after the commercial side, also as a kind of public relations exercise, and the Italian Folktales are everywhere, also because they come under childrenās books even though Orion has done nothing to push the book in the childrenās literature direction. On Sunday there was a review of it in the New York Times Book Review, very flattering as far as the Italian original was concerned but rightly critical of the translation.
Horch
She seems a woman who is on the ball, a fearsome old bird, but very warm and kind. She does not want to give The Cloven Viscount to Random House, who now want it, and I agree with her in keeping it for the smallest but most prestigious publishing house. So she will give it to Atheneum which will start publishing soon and it will certainly be a publishing event of tremendous importance since these are three highly prestigious editors who have got together: one is Haydn who used to be manager of Random House, another is Michael Bessie from Harperās and the third is Knopfās son [Pat]. I have already made a bit of a mess of things because I made a promise to Grove who are sticking close to me, and indeed Grove books you find everywhere: they are the most fashionable books in avant-garde circles. Actually they did have an oral promise from Horch, but she wants to give the...
Table of contents
- Title Page
- Contents
- Copyright
- Preface
- Dedication
- Translatorās Note
- Stranger in Turin
- The Writer and the City
- Questionnaire, 1956
- American Diary 1959ā1960
- The Cloven Communist
- Political Autobiography of a Young Man
- A Letter in Two Versions
- Objective Biographical Notice
- Hermit in Paris
- Where I Was on 25th April 1945
- Dialect
- The Situation in 1978
- Was I a Stalinist Too?
- The Summer of ā56
- The Duceās Portraits
- Behind the Success
- I Would Like to be Mercutio .Ā .Ā .
- My City Is New York
- Interview with Maria Corti
- Index
- About the Author
- Footnotes