Interviews with North Korean Defectors
eBook - ePub

Interviews with North Korean Defectors

From Kim Shin-jo to Thae Yong-ho

  1. 260 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Interviews with North Korean Defectors

From Kim Shin-jo to Thae Yong-ho

About this book

Originally compiled and written by North Korean defector and author Lim Il, this English-language edition, thoroughly annotated by Dr. Adam Zulawnik, is a fascinating collection of 34 interviews with highly prominent North Korean defectors residing in South Korea, ranging from religious figures, to artists, politicians, North Korea experts, and even divers and subway train operators.

The 33 interviews herein are listed chronologically according to the interviewees' date of arrival to South Korea and span almost 70 years. The book also includes six special columns addressing key issues pertaining to North Korean defectors and their lives in South Korea, such as the relationship between North Korean defectors and their South Korean counterparts (South Korean defectors to North Korea; nomenclature (how North Korean defectors have been referred to in South Korean society over time); arrival and settlement provisions from the South Korean government; the nuanced difference between defectors, defector-residents, and the displaced; North Korean defector-residents and their position in South Korean politics; and a short biography of five notable North Korean defector-residents who were not interviewed. The English translation also contains an exclusive 34th interview with Lim Il, the source text author which was carried out towards the end of the project in October 2020.

The book is a valuable testament to North Korean defector-residents and unique in that it provides a candid account of each individual's experience. It will prove to be especially useful to students and scholars seeking to understand the complex dynamics of North Korean society and the status of exiles in South Korea, and a vital resource for students of Korean Studies.

Trusted by 375,005 students

Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Publisher
Routledge
Year
2021
Print ISBN
9780367716165
eBook ISBN
9781000401783
Map 1 East Asia
Map 2 North Korea
Map 3 Central Pyongyang

Critical introduction from Adam Zulawnik

The following highly annotated English edition of Talbuk Yeong’ung Samsib Sam’in Teukbyeol Inteobyu originally in Korean by Lim Il, who is himself a North Korean defector, was first published by ByBooks in South Korea at the end of 2019.
There is almost as much context to the English edition as there is to the 34 candid interviews with North Korean defector-residents contained therein. 2020 saw the introduction of a new unit I designed at Monash University Korean Studies: ATS3321 Korean Research Project. Coming from a Translation Studies background myself (Korean and Japanese), I wanted to try and find a way to engage advanced and heritage students in Korean Studies in a project that would hit a sweet spot – a combination of language, content, and research-focused study. Ultimately, however, I wanted to achieve much more than this – I wanted to give students the invaluable opportunity to publish their work, a goal that is difficult to achieve within the domain of translation, as group work is often challenging. A novel, for example, would almost surely sound broken and disorganised, whilst a compilation of poetry and prose would run the risk of disengaging students. I needed something that would engage students, be of interest to publishers, and feature a multitude of voices. And, most importantly, make a valuable contribution within academia within the field of Korean Studies and beyond.
Specialising in the development and implementation of translation methodology for “controversial” writing such as political and historical texts, I did a survey of the publishing market for interviews with North Korean defectors, only to realise that there was a rather noticeable void here. Yes, there are some accounts of life in North Korea available in English; however, they either have been rewritten (and often somewhat dramatised) by Anglophone authors or “aids” or are presented by scholars in an already heavily processed, subjective format. In other words, there was not much in terms of primary sources and candid “from the horse’s mouth” materials. Thus, I was in great luck to discover that author Lim Il had just published Talbuk Yeong’ung Samsib Sam’in Teukbyeol Inteobyu with the South Korean publisher, ByBooks. I immediately contacted ByBooks and soon secured a digital copy of the publication for review. The book, which originally features interviews with 33 prominent North Korean defectors residing in South Korea, was just what I had been looking for in terms of theme, scale, and veracity.
ByBooks were happy for me to proceed with the English edition project and, together with my Research Assistant, Joey Chan (an excellent Master’s of Interpreting and Translation Studies student at Monash), we translated the first two chapters and preface as part of a book proposal. The translation approach, which was key to the project, is based on my earlier research (Zulawnik, 2018; 2020), where I argue that the translation of so called “controversial” texts is an important activity in promoting intercultural understanding and extending constructive debates regarding pressing issues. In that sense, the following critically annotated and expanded English edition may be seen as a prime example of my methodology and approach.
Whether it be politics or humanitarian issues, scholarly opinion on the realities of the Democratic Republic of Korea varies greatly. The aim of this English edition, however, is not to try and “sway” readers either way or convince them that things are a certain way – that the DPRK is “hell” or “heaven” on earth, but so as to provide a candid and revealing glimpse at what prominent North Korean defectors residing in South Korea have to say about life in the North and, just as importantly, now in the South. In that sense, this book is unique, in that it provides a rather detailed survey of both sides of the won, so to speak.
A few things must be noted about the English edition. The translation methodology falls within what may be broadly called a “foreignising” and “documentary” translation approach, whereby the translator works to retain features of the source text that may be seen as particularly significant to the source culture (Nord, 1991/2001; Venuti, 2004). This is opposed to a “domesticating” approach, where the translator prioritises target text readability, sometimes sacrificing certain source text features.
The Korean edition, although published in South Korea by a South Korean publisher, with South Korean spelling and spacing rules, has been, nevertheless, written by a North Korean defector-resident based on interviews with fellow North Korean defector-residents. Subsequently, as the students involved in the project soon discovered, the book exhibits a unique style which, during an interview (included as exclusive content at the end of this translation), Mr Lim confirmed to be “Northern.” The interview with Mr Lim revealed that South Korean readerships provided similar feedback – the vocabulary, sentence structure, and expressions were seen as “peculiar.” When asked about how he would like for me to notify readers about this, Mr Lim stated, “please include a note saying that the Korean edition was written by a North Korean defector-resident and thus in a ‘Northern style’.”
To give a prime and very important example from this English edition, the North Korean terms for South and North Korea are nam-joseon and buk-joseon, respectively. In this translation, this has been foreignised as South Joseon and North Joseon. This is in contrast to the most commonly used terms in South Korea, which are nam-han and buk-han. The latter have been translated as they normally would in English, South Korea and North Korea (as opposed to South Han and North Han, respectively), as the book is written by a North Korean defector-resident within a South Korean consumer market, where the terms do not seem unusual or foreign.
Translation is sometimes referred to as “impossible” – the idea of formal equivalence, that text from language A can be perfectly reproduced in language B, has been long abandoned. What I argue a translator can achieve, however, is guidance in the understanding of discourse, through active preservation of the signified–signifier chain.
Finally, it should be noted that the translated material contains absolutely no supplementary information in-text. All translator input has been placed within Translator Notes (TNs) which were carefully designed so as to be informative, but not prescriptive. The purpose of the English edition should, therefore, be seen as that of an informative resource for further analysis, close to that of a primary source, with the addition of helpful new content in the form of contextual information, maps, and an interview with the author of the Korean edition, Lim Il. It must also be noted that the content of the translated material does not necessarily reflect the opinions of the translators. The facilitation of fair discussion (and potential conflict resolution) requires what I term “contraverse,” or the discussion of perceived “controversies.” If this is to be achieved, there ought to be more effort put into the translation of a variety of opinions, from across the discursive spectrum. It is my great hope that this book shall serve as example.
Adam Zulawnik
November 2020

Source text introduction by Lim Il

There may be readers who upon glancing at the title of this book, wonder just why it contains exactly 33 interviews. 2019 marks the 100th anniversary of the March 1st Movement, which declared Korea’s independence from Japanese colonial occupation and was the catalyst of the Korean Independence Movement.1
1 March 1st Movement (Kr. sam’il undong, 삼일 운동, 三日運動), also known as the Sam-il Movement, was one of the earliest public displays of Korean resistance during the period of Japanese colonisation. The event occurred on March 1, 1919, and may be literally translated as Three-One Movement.
The March 1st Movement was a resistance movement of unprecedented scale in world history. The signing of the Korean Declaration of Independence by the 33 Korean activist leaders leading the movement ignited a nationwide patriotic uprising against the oppression of Japanese Imperialism. Whilst the merit of their actions may be debated upon evaluation from a historical perspective, one cannot deny that the 33 activist leaders played a pivotal role in Korea’s Independence Movement.
A hundred years ago, there were 33 activist leaders who devoted themselves to the cause of independence on a Korean Peninsula that was still under Japanese Imperial rule.2 Following the example of these great individuals, it is only right that today we present the voices of 33 North Korean defector-residents who have committed and continue to commit indomitable effort to the cause of peaceful reunification on the Korean Peninsula – our long-cherished wish of almost 100 years.3
2 Korean Peninsula (Kr. hanbando, 한반도, 韓半島) is the term used in South Korea to refer to the Korean Peninsula. This is in contrast to Joseon Peninsula (Kr. joseon bando, 조선반도, 朝鮮半島), the term used in the North, where there is an avoidance of the character han (Kr. 한, 韓), as it is reminiscent of the Korean Empire (Kr. daehan jeguk, 대한제국, 大韓帝國) and, thus, imperialism.
3 North Korean defector-resident (Kr. talbukmin, 탈북민, 脫北民) is one of the many naming terms that refer to North Korean defectors, where talbuk (Kr. 탈북, 脫北) means escape the North and min (Kr. 민, 民) refers to people or person, which connotes a sense of national pride and community.
In order to make collective achievements at a societal level, humans, as social creatures, look to flagbearers to lead and guide them to the frontline. In order to be a successful leader, this flagbearer must be recognised as a fine individual by those around him.
Approximately 33,000 North Korean defector-residents have fled to South Korea since the North–South armistice of 1953. Amongst these courageous and righteous individuals, I selected 33 of whom to include in this book as exemplars of patriotic spirit in their yearning for reunification and the passion with which they live their new lives. That is a ratio of 1,000 to 1.
One might say that the wish for reunification held by 70 million Koreans only exists in imagination. Even if that may be the case, the Korean people will continue to carry hope and stride towards this future ...

Table of contents

  1. Cover
  2. Half-Title
  3. Series
  4. Title
  5. Copyright
  6. Dedication
  7. Contents
  8. Map 1. East Asia
  9. Map 2. North Korea
  10. Map 3. Central Pyongyang
  11. Critical introduction from Adam Zulawnik
  12. Source text introduction by Lim Il
  13. Acknowledgements
  14. Translation Teams
  15. 1 Kim Shin-jo | Korean People’s Army soldier ∞ pastor
  16. 2 Ahn Chan-il | Korean People’s Army soldier ∞ chairman of Sungy Dongji association
  17. 3 Chon Chol-Woo | Exchange student in Germany ∞ president of Gohyang FS
  18. 4 Kang Chol-hwan | Yodok Prison Camp inmate ∞ chairman of the North Korea Strategy Center
  19. 5 Im Young-sun | Korean People’s Army soldier ∞ chairman of the Committee for the Nine Northern Korean provinces
  20. Special column: South Korean defectors and North Korean defector-residents
  21. Special column: North Korean defector-residents and naming problems
  22. Special column: Arrival support and benefits
  23. Special column: Displaced persons and North Korean defector-residents
  24. Special column: North Korean defector-residents and South Korean politics
  25. Special column: Other notable North Korean defectorresidents
  26. Afterword from the author
  27. Select bibliography
  28. Index

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.5M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Interviews with North Korean Defectors by Lim Il,Adam Zulawnik in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Politics & International Relations & Human Rights. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.