Repentance and the Return to God
eBook - ePub

Repentance and the Return to God

Tawba in Early Sufism

  1. 272 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Repentance and the Return to God

Tawba in Early Sufism

About this book

The first major study of the idea of repentance, or tawba,in Islam.

This book offers the first extensive treatment in a European language of tawba in Islam. Conventionally translated as "repentance," tawba includes the broader sense of returning to God. Khalil examines this wider notion in the early period of Sufism with a particular focus on the formative years of the tradition between Mu??sib? and Ab? ??lib al-Makk?. Beginning with an extensive survey of the semantic field of the term as outlined in Arabic lexicography, Khalil offers a detailed analysis of the concept in Muslim scripture. He then examines tawba as a complex psychological process involving interior conversion and a complete, unwavering commitment to the spiritual life. The ideas of a number of prominent figures from the first few centuries of Islam are used to illuminate the historical development of tawba and its role in early praxis-oriented Sufism.

Trusted by 375,005 students

Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Publisher
SUNY Press
Year
2018
Print ISBN
9781438469126
9781438469119
eBook ISBN
9781438469133
Part I
The Semantics of Tawba
Chapter 1
Is Tawba “Repentance”?
A Lexical and Semantic Survey
The purpose of this short chapter is to explore the semantic relation between “repentance” and the Arabic word commonly accepted as its equivalent. One of the purposes of this inquiry is to demonstrate that although the English term conveys many of the underlying connotations of the Arabic one, it neither sufficiently captures the semantic range nor the primary lexical sense of tawba. The absence of a precise English equivalent of tawba, in turn, occasionally obscures our understanding of the subtle and intricate use of the word both in the Qurʾān and the broader Islamic tradition, particularly in the writings of those representatives of the tradition who paid close attention to the language of Islamic revelation. At the same time, although repentance, as we shall see, is no more than a partial equivalent of tawba, it remains an adequate translation nonetheless, at least insofar as tawba is envisaged at the human level. Moreover, English does not offer us a better alternative to capture the range of meanings conveyed by the Arabic. Repentance can therefore be used as a relatively viable translation of tawba provided one remains aware of its intrinsic limitations within an Islamic context. This chapter will explore some of those limitations.
Repentance refers primarily to a feeling of grief, sorrow, contrition, or regret for something one has either done or left undone.1 The word entered Modern and Middle English through the Old French repentaunce (v. repentir). Structurally, it is formed from a combination of the intensifying prefix re with the Latin paenitēre, from which the word ultimately derives, which means to experience dissatisfaction, sorrow, regret, or even torture.2 The Latin root conveys the principle meaning of the English term, which refers to the negative psychological experience that follows in the wake of the commission of an ethical or religious wrong.3
The primary and most basic meaning of tawba (root t-w-b), on the other hand, is that of a “return” (rujūʿ).4 This return, according to the classical lexical authorities, is either a “return to God from sin,” a “return to God from something” (min kadhā or ʿan kadhā), a “return to God,” a “return to obedience after sin,” or simply a “return from sin.”5 Tawba thus entails a fundamental reorientation, a change of direction, toward a moral, ethical, or even ontological higher ground. Since it can never imply turning away from God or what is virtuous, its meaning is always positive. For tawba to be complete, it must be accepted by God. Thus, one of the poets sings in a couplet cited by Ibn Manẓūr (d. 1311):
I have turned in tawba towards You, so accept my tawba
And I have fasted my Lord, so accept my fast.6
Tubtu ilayka fa taqabbal tābatī
Wa ṣumtu rabbī fa taqabbal ṣāmatī
Tawba, unlike repentance, can also be an act of God. As a divine act, it means to relent, forgive, accept, turn, or return toward the human being in mercy and compassion.7 This turning or returning can either be from divine wrath to mercy, from rejection to acceptance, or from punishment to forgiveness. It can also refer to a divine initiative that ultimately leads to the first glimmerings of human tawba. In all of these cases, the turning or returning is an act of mercy, compassion, and grace, and for the ultimate felicity of the human soul. The subject of the verbal form of tawba can usually be identified by the preposition that follows it: tāba ʿalā usually refers to divine tawba; tāba ilā usually refers to human tawba. But this is not, strictly speaking, always the case.8 In the Qurʾān, however, this is the norm.
The primary sense of tawba as “return” can be illustrated by a word that many of the lexical authorities consider to be a derivate of t-w-b, namely tābūt, which refers to a chest or box (ṣundūq). Zabīdī (d. 1790) explains this derivation on the grounds that “whatever is taken out of it always returns to it.”9 Tābūt can also refer to the ribs, bosom, or chest (aḍlāʿ), and what they contain, such as the heart and lungs. The reason for this is almost certainly because the blood and air that leave the organs enclosed within the chest return back, so that what lies within it, like a ṣundūq, is not lost.10 Tabūt is also used in the Qurʾān to refer to the Ark of the Covenant, which in biblical tradition held God’s self-revelation in the form of the sacred tablets received by Moses at Mt. Sinai, and in which, says the Qurʾān, “is peace from your Lord” (fīhi sakīna11 min rabbikum) (Q 2:248). This may have been—though it is mere speculation—because it was through the contents of the tābūt12 that the fallen and exiled human being was able to return to God.
Tawba also has another meaning that cannot be extrapolated simply through linguistic analysis, namely that of “regret” or “contrition.” The ḥadīth on which this meaning rests is often cited by the lexicographers alongside the religious sense of the term: al-nadam tawba, “regret is [a sign of] of tawba.”13 This was the Prophet’s response on being asked by his companions, “what is the sign of tawba?”14 But many of the leading lexicographers, such as Khalīl b. ʿAyn (d. 776–791), Zamakhsharī (d. 1144), Ibn Sīda (d. 1065), Fīrūzābādī (d. 1413), Fayyūmī (d. 1368), Ibn Durayd (d. 933), and Ibn ʿAbbād (d. 995), to name but a few, exclude nadam, which can also mean “remorse,” “contrition,” “sorrow,” or “sadness,”15 altogether from their definitions of tawba. This is most likely because it lies outside of taʿrīf al-tawba fī al-lugha, that is to say, the principally linguistic meaning of the term. Thus, al-Rāghib al-Iṣfahānī (d. 1060) in his Mufradāt alfāẓ al-qurʾān includes nadam under a separate subsection on the religious meaning of the term (tawba fī al-sharʿ).16
It is also of some relevance to note that the advent of Islam has been called zaman al-tawba, the “time of return.” This is because Islam caused the polytheists to turn away from shirk and return to God.17 Tawba in this sense carries the general meaning of “conversion,”18 insofar as it entails a return to One God, and a concomitant “aversion” from polytheism, even though the usual word for the idea is aslama (lit. “he surrendered”).19 In this light we can see why, as Ibn ʿAbbād contends, “tawba is Islam [itself]” (al-tawba al-islām).20
The semantic field of tawba can be more fully grasped by drawing attention to three words besides rujūʿ that are frequently used to explain its meaning. The lexicographers also employ ināba, and to a lesser extent, awba and ʿawd, to define tawba. Ibn Manẓūr, Ibn Sīda, and Zabīdī write that one who performed tawba to God, “anāba and rajaʿa from sin towards obedience.”21 Ibn Manẓūr, citing a previous authority, adds that the one who performed tawba,ʿāda towards God, rajaʿa and anāba.22 All of these terms, like rujūʿ, convey the basic idea of “return,” but with different emphases. ʿAwd and awba, along with their respective roots, ʿ-w-d and ʾ-w-b, are closest in their meanings to rujūʿ. Like it, they are neutral terms that can be used for nonreligious acts such as “returning home.” But they can also take on very significant religious senses. Al-maʿād, from the same root as ʿawd, is used for the Hereafter or Resurrection. Literally, it is a “place to which one returns.” As such, it is also a name of Mecca, because pilgrims frequently return to it.23 A maʾāb, from the same root as awba, carries the same meaning, and is used to refer to “that place to which one is translated, or removed, by death.”24 The maʾāb can therefore also be God Himself (Q 36:13, 38:78). The awwāb, from the same root, is one who frequently turns to God in tawba.25 Ināba, from the root n-w-b, includes among its meanings, “to replace,” “to substitute,” and “to come by in turns.”26 Ināba also means “to do tawba and return.”27 An act of ināba may, unlike thes...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title
  3. Copyright
  4. Contents
  5. Acknowledgments
  6. Introduction
  7. Part I The Semantics Of Tawba
  8. Part II Early Sufi Approaches to Tawba
  9. Conclusion
  10. Notes
  11. Bibliography
  12. Index
  13. Back Cover

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.5M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Repentance and the Return to God by Atif Khalil in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Theology & Religion & Islamic Theology. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.