eBook - ePub
Voices from Chernobyl
Svetlana Alexievich, Keith Gessen
This is a test
Share book
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Voices from Chernobyl
Svetlana Alexievich, Keith Gessen
Book details
Book preview
Table of contents
Citations
About This Book
Winner of the Nobel Prize in Literature and Winner of the National Book Critics Circle Award A journalist by trade, who now suffers from an immune deficiency developed while researching this book, presents personal accounts of what happened to the people of Belarus after the nuclear reactor accident in 1986, and the fear, anger, and uncertainty that they still live with. The Nobel Prize in Literature 2015 was awarded to Svetlana Alexievich "for her polyphonic writings, a monument to suffering and courage in our time."
Frequently asked questions
How do I cancel my subscription?
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlegoās features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan youāll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weāve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Voices from Chernobyl an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Voices from Chernobyl by Svetlana Alexievich, Keith Gessen in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in History & Russian History. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
PART ONE
THE LAND OF THE DEAD
MONOLOGUE ON WHY WE REMEMBER
Youāve decided to write about this? About this? But I wouldnāt want people to know this about me, what I went through there. On the one hand, thereās the desire to open up, to say everything, and on the otherāI feel like Iām exposing myself, and I wouldnāt want to do that.
Do you remember how it was in Tolstoy? Pierre Bezukhov is so shocked by the war, he thinks that he and the whole world have changed forever. But then some time passes, and he says to himself: āIām going to keep yelling at the coach-driver just like before, Iām going to keep growling like before.ā Then why do people remember? So that they can determine the truth? For fairness? So they can free themselves and forget? Is it because they understand theyāre part of a grand event? Or are they looking into the past for cover? And all this despite the fact that memories are very fragile things, ephemeral things, this is not exact knowledge, but a guess that a person makes about himself. It isnāt even knowledge, itās more like a set of emotions.
My emotions . . . I struggled, I dug into my memory and I remembered.
The scariest thing for me was during my childhoodāthat was the war.
I remember how we boys played āmom and dadāāweād take the clothes off the little ones and put them on top of one another. These were the first kids born after the war, because during the war kids were forgotten. We waited for life to appear. We played āmom and dad.ā We wanted to see how life would appear. We were eight, ten years old.
I saw a woman trying to kill herself. In the bushes by the river. She had a brick and she was hitting herself in the head with it. She was pregnant from an occupying soldier whom the whole village hated. Also, as a boy, I saw a litter of kittens being born. I helped my mother pull a calf from its mother, I led our pig to meet up with a boar. I rememberāI remember how they brought my fatherās body, he had on a sweater, my mother had knit it herself, and heād been shot by a machine gun, and bloody pieces of something were coming out of that sweater. He lay on our only bed, there was nowhere else to put him. Later he was buried in front of the house. And the earth wasnāt cotton, it was heavy clay. From the beds for beetroot. There were battles going on all around. The street was filled with dead people and horses.
For me, those memories are so personal, Iāve never spoken of them out loud.
Back then I thought of death just as I did of birth. I had the same feeling when I saw a calf come out of a cowāand the kittens were bornāas when I saw that woman with the brick in the bushes killing herself. For some reason these seemed to me to be the same thingsābirth and death.
I remember from my childhood how a house smells when a boar is being cut up. Youāve just touched me, and Iām already falling into there, fallingāinto that nightmare. That terror. Iām flying into it. I also remember how, when we were little, the women would take us with them to the sauna. And we saw that all the womenās uteruses (this we could understand even then) were falling out, they were tying them up with rags. I saw this. They were falling out because of hard labor. There were no men, they were at the front, or with the partisans, there were no horses, the women carried all the loads themselves. They ploughed over the gardens themselves, and the kolkhoz fields. When I was older, and I was intimate with a woman, I would remember thisāwhat I saw in the sauna.
I wanted to forget. Forget everything. And I did forget. I thought the most horrible things had already happened. The war. And that I was protected now, that I was protected.
But then I traveled to the Chernobyl Zone. Iāve been there many times now. And understood how powerless I am. Iām falling apart. My past no longer protects me. There arenāt any answers there. They were there before, but now theyāre not. The future is destroying me, not the past.
Pyotr S., psychologist
MONOLOGUE ABOUT WHAT CAN BE TALKED ABOUT WITH THE LIVING AND THE DEAD
The wolf came into the yard at night. I look out the window and there he is, eyes shining, like headlights. Now Iām used to everything. Iāve been living alone for seven years, seven years since the people left. Sometimes at night Iāll just be sitting here thinking, thinking, until itās lights out again. So on this day I was up all night, sitting on my bed, and then I went out to look at how the sun was. What should I tell you? Death is the fairest thing in the world. No oneās ever gotten out of it. The earth takes everyoneāthe kind, the cruel, the sinners. Aside from that, thereās no fairness on earth. I worked hard and honestly my whole life. But I didnāt get any fairness. God was dividing things up somewhere, and by the time the line came to me there was nothing left. A young person can die, an old person has to die . . . At first, I waited for people to comeāI thought theyād come back. No one said they were leaving forever, they said they were leaving for a while. But now Iām just waiting for death. Dying isnāt hard, but it is scary. Thereās no church. The priest doesnāt come. Thereās no one to tell my sins to.
The first time they told us we had radiation, we thought: itās a sort of a sickness, and whoever gets it dies right away. No, they said, itās this thing that lies on the ground, and gets into the ground, but you canāt see it. Animals might be able to see it and hear it, but people canāt. But thatās not true! I saw it. This cesium was lying in my yard, until it got wet with rain. It was an ink-black color. It was lying there and sort of dripping into pieces. I ran home from the kolkhoz and went into my garden. And thereās another piece, itās blue. And 200 meters over, thereās another one. About the size of the kerchief on my head. I called over to my neighbor, the other women, we all ran around looking. All the gardens, and the field nearbyāabout two hectaresāwe found maybe four big chunks. One was red. The next day it rained early, and by lunchtime they were gone. The police came but there was nothing to show them. We could just tell them. The chunks were like this. [She indicates the size with her hands.] Like my kerchief. Blue and red . . .
We werenāt too afraid of this radiation. When we couldnāt see it, and we didnāt know what it was, maybe we were a little afraid, but once weād seen it, we werenāt so afraid. The police and the soldiers put up these signs. Some were next to peopleās houses, some were in the streetātheyād write, 70 curie, 60 curie. Weād always lived off our potatoes, and then suddenlyāweāre not allowed to! For some people it was real bad, for others it was funny. They advised us to work in our gardens in masks and rubber gloves. And then another big scientist came to the meeting hall and told us that we needed to wash our yards. Come on! I couldnāt believe what I was hearing! They ordered us to wash our sheets, our blankets, our curtains. But theyāre in storage! In closets and trunks. Thereās no radiation in there! Behind glass? Behind closed doors! Come on! Itās in the forest, in the field. They closed the wells, locked them up, wrapped them in cellophane. Said the water was ādirty.ā How can it be dirty when itās so clean? They told us a bunch of nonsense. Youāll die. You need to leave. Evacuate.
People got scared. They got filled up with fear. At night people started packing up their things. I also got my clothes, folded them up. My red badges for my honest labor, and my lucky kopeika that I had. Such sadness! It filled my heart. Let me be struck down right here if Iām lying. And then I hear about how the soldiers were evacuating one village, and this old man and woman stayed. Until then, when people were roused up and put on buses, theyād take their cow and go into the forest. Theyād wait there. Like during the war, when they were burning down the villages. Why would our soldiers chase us? [Starts crying.] Itās not stable, our life. I donāt want to cry.
Oh! Look thereāa crow. I donāt chase them away. Although sometimes a crow will steal eggs from the barn. I still donāt chase them away. I donāt chase anyone away! Yesterday a little rabbit came over. Thereās a village nearby, also thereās one woman living there, I said, come by. Maybe itāll help, maybe it wonāt, but at least thereāll be someone to talk to. At night everything hurts. My legs are spinning, like there are little ants running through them, thatās my nerve running through me. Itās like that when I pick something up. Like wheat being crushed. Crunch, crunch. Then the nerve calms down. Iāve already worked enough in my life, been sad enough. Iāve had enough of everything and I donāt want anything more.
I have daughters, and sons . . . Theyāre all in the city. But Iām not going anywhere! God gave me years, but he didnāt give me a fair share. I know that an old person gets annoying, that the younger generation will run out of patience. I havenāt had much joy from my children. The women, the ones whoāve gone into the city, are always crying. Either their daughter-in-law is hurting their feelings, or their daughter is. They want to come back. My husband is here. Heās buried here. If he wasnāt lying here, heād be living in some other place. And Iād be with him. [Cheers up suddenly.] And why should I leave? Itās nice here! Everything grows, everything blooming. From the littlest fly to the animals, everythingās living.
Iāll remember everything for you. The planes are flying and flying. Every day. They fly real-real low right over our heads. Theyāre flying to the reactor. To the station. One after the other. While here we have the evacuation. Theyāre moving us out. Storming the houses. People have covered up, theyāre hiding. The livestock is moaning, the kids are crying. Itās war! And the sunās out . . . I sat down and didnāt come out of the hut, though itās true I didnāt lock up either. The soldiers knocked. āMaāam, have you packed up?ā And I said: āAre you going to tie my hands and feet?ā They didnāt say anything, didnāt say anything, and then they left. They were young. They were kids! Old women were crawling on their knees in front of the houses, begging. The soldiers picked them up under their arms and into the car. But I told them, whoever touched me was going to get it. I cursed at them! I cursed good. I didnāt cry. That day I didnāt cry. I sat in my house. One minute thereās yelling. Yelling! And then itās quiet. Very quiet. On that dayāthat first day I didnāt leave the house.
They told me later that there was a column of people walking. And next to that there was a column of livestock. It was war! My husband liked to say that people shoot, but itās God who delivers the bullet. Everyone has his own fate. The young ones who left, some of them have already died. In their new place. Whereas me, Iām still walking around. Slowing down, sure. Sometimes itās boring, and I cry. The whole village is empty. Thereās all kinds of birds here. They fly around. And thereās elk here, all you want. [Starts crying.]
I remember everything. Everyone up and left, but they left their dogs and cats. The first few days I went around pouring milk for all the cats, and Iād give the dogs a piece of bread. They were standing in their yards waiting for their masters. They waited for them a long time. The hungry cats ate cucumbers. They ate tomatoes. Until the fall I took care of my neighborās lawn, up to the fence. Her fence fell down, I hammered it back up again. I waited for the people. My neighbor had a dog named Zhuchok. āZhuchok,ā Iād say, āif you see the people first, give me a shout.ā
One night I dreamt I was getting evacuated. The officer yells, āLady! Weāre going to burn everything down and bury it. Come out!ā And they drive me somewhere, to some unknown place. Not clear where. Itās not the town, itās not the village. Itās not even Earth.
One timeāI had a nice little kitty. Vaska. One winter the rats were really hungry and they were attacking. There was nowhere to go. Theyād crawl under the covers. I had some grain in a barrel, they put a hole in the barrel. But Vaska saved me. Iād have died without him. Weād talk, me and him, and eat dinner. Then Vaska disappeared. The hungry dogs ate him, maybe, I donāt know. They were always running around hungry, until they died. The cats were so hungry they ate their kittens. Not during the summer, but during the winter they would. God, forgive me!
Sometimes now I canāt even make it all the way through the house. For an old woman even the stove is cold during the summer. The police come here sometimes, check things out, they bring me bread. But what are they checking for?
Itās me and the cat. This is a different cat. When we hear the police, weāre happy. We run over. They bring him a bone. Me theyāll ask: āWhat if the bandits come?ā āWhatāll they get off me? Whatāll they take? My soul? Because thatās all I have.ā Theyāre good boys. They laugh. They brought me some batteries for my radio, now I listen to it. I like Lyudmilla Zykina, but sheās not singing as much anymore. Maybe sheās old now, like me. My man used to sayāhe used to say, āThe dance is over, put the violin back in the case.ā
Iāll tell you how I found my kitty. I lost my Vaska. I waited a day, two days, then a month. So that was that. I was all alone. No one even to talk to. I walked around the village, going into other peopleās yards, calling out: Vaska. Murka. Vaska! Murka! At first there were a lot of them running around, and then they disappeared somewhere. Death doesnāt care. The earth takes everyone. So Iām walking, and walking. For two days. On the third day I see him under the store. We exchange glances. Heās happy, Iām happy. But he doesnāt say anything. āAll right,ā I say, āletās go home.ā But he sits there, meowing. So then I say: āWhatāll you do here by yourself? The wolves will eat you. Theyāll tear you apart. Letās go. I have eggs, I have some lard.ā But how do I explain it to him? Cats donāt understand human language, then how come he understood me? I walk ahead, and he runs behind me. Meowing. āIāll cut you off some lard.ā Meow. āWeāll live together the two of us.ā Meow. āIāll call you Vaska, too.ā Meow. And weāve been living together two winters now.
At night Iāll dream that someoneās been calling me. The neighborās voice: āZina!ā Then itās quiet. And again: āZin...