Current Approaches to Business and Institutional Translation  Enfoques actuales en traducción económica e institucional
eBook - PDF

Current Approaches to Business and Institutional Translation Enfoques actuales en traducción económica e institucional

Proceedings of the international conference on economic, business, financial and institutional translation Actas del congreso international de traducción económica, commercial, financiere e institucional

,
  1. 254 pages
  2. English
  3. PDF
  4. Available on iOS & Android
eBook - PDF

Current Approaches to Business and Institutional Translation Enfoques actuales en traducción económica e institucional

Proceedings of the international conference on economic, business, financial and institutional translation Actas del congreso international de traducción económica, commercial, financiere e institucional

,

About this book

The aim of this publication is to disseminate some of the talks given at the International Conference on Economic, Business, Financial and Institutional Translation, which took place at the University of Alicante on 29–31 May 2014 and was organised by the University's Department of Translation and Interpreting. Spanish and international researchers, translator trainers, and trainee and professional translators gathered at the conference with the goal, among others, of finding out about new research trends in the field of business and institutional translation.
Esta obra difunde a una serie de intervenciones que se sucedieron en el Congreso Internacional de Traducción Económica, Comercial, Financiera e Institucional, celebrado en la Universidad de Alicante los días 29 – 31 de mayo de 2014, y organizado por su Departamento de Traducción e Interpretación. Dicho congreso reunió a diversos investigadores nacionales e internacionales, así como a diferentes formadores de traductores, traductores en formación y profesionales de la traducción, con el objetivo de, entre otras cosas, conocer las nuevas tendencias de investigación en el ámbito de la traducción económica e institucional.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Current Approaches to Business and Institutional Translation Enfoques actuales en traducción económica e institucional by in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Langues et linguistique & Histoire économique. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Table of contents

  1. Cover
  2. Contents / Contenido
  3. Presentation / Presentación
  4. Especializarse en traducción financiera: la experiencia de un traductor interno en una entidad financiera (Armando Valdés Aumente)
  5. Traducir para las organizaciones internacionales: traductores autónomos con valor agregado (Izaskun Fuentes Milani Orkwis)
  6. Entre lo institucional y lo independiente: retos del traductor jurado (Agnieszka Konowska)
  7. La traducción de los informes de sostenibilidad de la Global Reporting Initiative: ¿Qué papel para la contingencia cultural? (Emmanuelle Pensec)
  8. Post-Tourism Online: Bridging the Cultural Gap between Describing a Galician City and Attracting Foreign Visitors (Rebeca Cristina López González)
  9. La traducción/comercialización de la chambre d’hôtes y de la table d’hôtes: por una necesaria transparencia para que la oferta funcione (Ángela Flores García)
  10. Aproximación a un análisis contrastivo de las estrategias persuasivas de implicación emocional en el lenguaje publicitario en prensa escrita en alemán y en español (Marta Panadés Guerrero)
  11. Metodología de trabajo para el estudio de las múltiples imágenes de la crisis económica en la prensa escrita ([Iolanda Galanes Santos] [Ieda Maria Alves])
  12. Institutional Translation: Economic Metaphors in European Central Bank Documents. A Case Study (Luciana Sabina Tcaciuc)
  13. Las metáforas en los textos periodísticos franceses sobre la Bolsa: estudio a partir de un corpus electrónico ([Tanagua Barceló Martínez] [Iván Delgado Pugés])
  14. El lenguaje del sector inmobiliario en español y francés (Marie-Évelyne Le Poder)
  15. La variation terminologique du terme : obstacle ou atout pour la traduction ? Cas des deux langues française et anglaise (Yasmine Barsoum)
  16. Traduciendo al oráculo: desafíos traductológicos en la obra de Paul Krugman (María Ángeles Orts Llopis)
  17. La traduction spécialisée vers la langue étrangère comme exercice d’apprentissage et d’évaluation académique (Danielle Dubroca Galin)
  18. El desarrollo de la competencia traductora en el aula de traducción económica: análisis de errores ([Mª Pilar Cardos Murillo] [Kenneth Jordan Núñez])
  19. Formación de traductores en lenguajes de negocios en el contexto colombiano: propuesta de formación (Bibiana Clavijo Olmos)
  20. Nuevos conocimientos informáticos en la formación de los futuros traductores. Algunas observaciones sobre la automatización del proceso de la traducción (Izabela Kusicielek)
  21. Teaching translation-related ICT to business English students: an analysis of IT course content vs. students’ needs and expectations (Iwona Sikora)
  22. Language management, knowledge transfer and translation-mediated communication in global environments: old paradoxes, unseen practices and new insights ([Alexandra Albuquerque] [Rute Costa] ]José Paulo Esperança])
  23. Languages in Parallel. The European Experience (Agustín Jiménez)