
- 351 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
About this book
This book is meant to provide a scientific and educational guide for researchers, language professionals and students of applied linguistics. The collected articles incorporate past and recent research on the use of subtitles as foreign language learning tools, and describe some interesting teaching/learning experiences carried out by university scholars and school teachers to test the effects of subtitles/subtitling in tutored or untutored foreign language learning contexts.
It provides examples with didactic feedback on the use of interlingual, intralingual and reversed subtitled audiovisuals from the early eighties up to 2013. The opportunities offered by such multimodal, inter-semiotic learning aids are acknowledged to facilitate self-study and promote digital literacy, yet the pedagogical context, be it physical or virtual, always plays a prominent psychological role which affects foreign language acquisition.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Contents
- Acknowledgements
- Introduction (Annamaria Caimi)
- Thirty Years of Research into Captions/Same Language Subtitles and Second/Foreign Language Learning: Distinguishing between ‘Effects of’ Subtitles and ‘Effects with’ Subtitles for Future Research (Robert Vanderplank)
- Subtitling as a Language Learning Tool: Past Findings, Current Applications, and Future Paths (Martine Danan)
- Subtitles and Language Learning (SLL): Theoretical Background (Yves Gambier)
- A Survey on Stakeholders’ Perceptions of Subtitles as a means to Promote Foreign Language Learning (Cristina Mariotti)
- Bringing the SLL Project to Life: Engaging Spanish Teenagers in Learning While Watching Foreign Language Audiovisuals (Patrick Zabalbeascoa, Sara González-Casillas, and Rebeca Pascual-Herce)
- ClipFlair: Foreign Language Learning through Interactive Revoicing and Captioning of Clips (Stavroula Sokoli)
- First Insights into the Combination of Dubbing and Subtitling as L2 Didactic Tools (Noa Talaván – José Javier Ávila-Cabrera )
- Speech Segmentation in a Second Language: The Role of Bi-modal Input (Tendai Charles – Danijela Trenkic)
- Incidental Language Learning through Subtitled Cartoons: Is it Possible in a Dubbing Country? (Anna Marzà – Gloria Torralba)
- Reversed Subtitles as a Powerful Didactic Tool in SLA (Paulina Burczyńska)
- Subtitling in Language Teaching: Suggestions for Language Teachers (Jennifer Lertola)
- Multimodal Subtitling – A Medical Perspective (Deirdre Kantz)
- Subtitling and Language Awareness: A Way and Ways (Lucilla Lopriore – Maria Angela Ceruti)
- Caught Red-Handed? : Teaching Foreign Idioms with a ‘Visual Head’ in Subtitled Cartoons. (John D. Sanderson)
- Authors’ Biographies