
Anthology of Arabic Discourse on Translation
- 400 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Anthology of Arabic Discourse on Translation
About this book
This anthology brings the key writings on translation in Arabic in the pre-modern era, extending from the earliest times (sixth century CE) until the end of World War I, to a global English-speaking audience. The texts are arranged chronologically and organized by two historical periods: the Classical Period, and the Nahda Period. Each text is preceded by an introduction about the selected text and author, placing the work in context, and discussing its significance.
The texts are complemented with a theoretical commentary, discussing the significance for the contemporary period and modern theory. A general introduction covers the historical context, main trends, research interests, and main findings and conclusions. The two appendices provide statistical data of the corpus on which the anthology is based, more than 500 texts of varying lengths extending throughout the entire period of study. This collection contributes to the development of a more inclusive and global history of translation and interpreting.
Translated, edited, and analyzed by leading scholars, this anthology is an invaluable resource for researchers, students, and translators interested in translation studies, Arab/Islamic history, and Arabic language and literature, as well as Islamic theology, linguistics, and the history of science.
The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons (CC-BY-NC-ND) 4.0 license.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
1From Hadith and Islamic jurisprudence (632)1
Abu âAbdullah al-Shafiâi (767â820)
Al-Um (The Exemplar)
Ibn Hajar al-âAsqalani (1372â1449)
Fath al-Bari: Sharh Sahih al-Bukhari (explanation of Al-Bukhariâs Hadith collection)
Ibn Qaiym al-Jawziya (1292â1349)
Iâlam al-Muwaqqiâin âan Rabb al-âAalamin (Guidelines for Those Who Implement the Rules of God)
[Translation/interpreting for judges and rulers]
[From al-Bukhariâs collection of Hadiths]
A chapter on translating for judges, and if one interpreter is admissible
- Kharija Ibn Zaid Ibn Thabit said that Zaid Ibn Thabit said: âThe Prophet (BPUH) ordered me to learn the writing of the Jews. I even wrote letters on behalf of the Prophet (BPUH) to the Jews and also read the letters they wrote to him.
- âUmar (Ibn al-Khattab)2 said in the presence of ÊŸAli [Ibn Abi Talib], ÊŸAbd al-Rahman, and ÊŸUthman [Ibn âAffan]: âWhat is this woman [who did not speak Arabic] saying?ââAbd al-Rahman Ibn Hatib said: âShe is telling you about her companion who has committed adultery with her.â
- Abu Jamra said: âI used to interpret between Ibn âAbbas [an eminent scholar] and the people.â Some people said: âA judge should have two interpreters.â
- [a hadith narrated by âAbdullah Ibn âAbbas]
Abu Sufian Ibn Harb recounted that Heraclius had sent for him, along with the members of a Quraish caravan.3 Then he said to his interpreter: âTell them that I want to ask this [Abu Sufian] a question. If he tells me a lie, you should contradict him.â So Abu Sufian related the whole narrative, whereupon Heraclius said to his interpreter: âSay to him, âIf what you say is true, then he [the prophet] will take over the place underneath my feetâ.â
[Comments by Islamic scholars on the Hadiths cited by al-Bukhari]
Al-âAsqalani, explanation of Al-Bukhariâs Hadith collection
Application of qiyas5 would lead to the necessity for multiple interpreters, for everything that is not readily available to the judge would be accepted only upon full proof, and one person is short of full proof unless complemented by the required minimum number. Still, the hadith, if proven to be authentic, puts an end to all debate; the prophetâs relying on Zaid Ibn Thabit alone is a clear proof that should not be challenged.
Al-Shafiâi, The Exemplar
Ibn Qaiym al-Jawziya, Guidelines
Table of contents
- Cover
- Half-Title Page
- Series Page
- Title Page
- Copyright Page
- Dedication
- Table of Contents
- List of Contributors
- Acknowledgments
- Transliteration guide
- Introduction
- The Classical Period (c. 500 ceâ1800 ce)
- 1 From Hadith and Islamic jurisprudence (632)1
- 2 Interpreters in Islamic Conquests (823)
- 3 Epistle Regarding What Was Translated of Galenâs books (859)
- 4 Book of Animals (869)
- 5 The Letter of âAbdullah al-Hashimi to âAbd al-Masih al-Kindi, Inviting him to Islam, and al-Kindiâs Response, Inviting al-Hashimi to Christianity (ninthâeleventh centuries)
- 6 Nabataean Agriculture (930)
- 7 Debate on the Merits of Grammar and Logic (935)
- 8 Explanation of the Torah in Arabic (941)
- 9 Meadows of Gold and Mines of Gems (957)
- 10 The Index (990):
- 11 Approximating the Scope of Logic: (1063)
- 12 Commentary on Aristotleâs Poetics (1198)
- 13 History of Wise Men (1248)
- 14 The Translation of the Samaritan Torah (The second half of the thirteenth century)
- 15 The Chronicles of Time (late thirteenth century)
- 16 Classes of Physicians (1270)
- 17 Treaties between Islamic States and Italian Cities (fourteenthâsixteenth centuries)
- 18 Collected Fatwas, Refutation of al-Jahmiya, Response to Those Who Have Changed the Religion of Christ (1328)
- 19 Commentary on the L-Rhymed Poem (1363)
- 20 The Reconciliation of the Fundamentals of Islamic Law (1388)
- 21 On the Fundamentals of Jurisprudence, On the Rules of Jurisprudence, On the Sciences of the Qurâan (1392)
- 22 Ibn Khaldunâs Journey (1406)
- 23 The Craft of Composition (1418)
- 24 A Treatise on the Translation of the Qurâan (1542)
- 25 Translation of Ulugh Begâs Astronomical Tables (c. 1543)
- 26 The Holy Scriptures in Arabic (1671)
- The Nahda Period (1800â1918)
- 27 The History of Al-Jabarti (c. 1822)
- 28 Document for Appointing Rifaâa al-Tahtawi (1831): Promotion of Al-Tahtawi to the Rank of Amiralay (1846)
- 29 Speech Delivered at the Staging of The Miser (1848)
- 30 Translation of Robinson Crusoe (1861)
- 31 The Bible, that is the Old and New Testaments, Newly Translated from the Hebrew and Greek Languages [The Protestant Translation of the Bible] (1865)
- 32 The Seekersâ Guide to the Precious Bible (1869)
- 33 Proofs of the Fundamental Truth of Christianity (1877)
- 34 Revealing the Hidden Arts of Europe (1866)
- 35 The Holy Bible (the Jesuit translation): First Edition (1876â1881)
- 36 Official Documents about His Service as a Translator (1887â1896)
- 37 Edifying Plays in the Art of Tragedy (1893)
- 38 The Tale of Qubul and Ward Jinna (1912)
- 39 âArabizationâ (1895)
- 40 âLanguage and this Ageâ (1897)
- 41 Copyright of authorship and translation (1899â1905)
- 42 Translation in Islamic history (1900â1912)
- 43 Translation of Les Misérables (1903)
- 44 Homerâs Iliad (1904)
- 45 Celebrating the translator of the Iliad (al-Muqtataf magazine) (1904)
- 46 Europeâs Crime Against Itself and the World (1906)
- 47 Guide for the Modern Translator (1906)
- 48 The Gospel of Barnabas (1908)
- 49 âCopyright Lawâ (1910)
- 50 âPoetry and Poetsâ (1910)
- 51 âTranslation Lessonsâ (1912)
- 52 ââLa Marseillaiseâ: History of the French National Anthem and its Translation into Arabicâ (1918)
- Bibliography
- Appendices: Abbreviation list
- Appendix (1): Statistical Tables for the Classical Period
- Appendix 2: Statistical Tables for the Nahda Period
- Index