Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film
eBook - PDF

Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film

Sembène Ousmanes Novelle Niiwam und deren Verfilmung Niiwam. Der lange Weg

  1. 271 pages
  2. English
  3. PDF
  4. Available on iOS & Android
eBook - PDF

Kulturtransfer in der Übersetzung von Literatur und Film

Sembène Ousmanes Novelle Niiwam und deren Verfilmung Niiwam. Der lange Weg

About this book

Dieses Buch bietet Einblicke in die Diskussion um die Kulturtransferforschung aus übersetzungswissenschaftlicher Sicht. Im Mittelpunkt der Studie steht der Versuch, die Möglichkeiten und Grenzen einer interkulturellen Kommunikation zwischen Senegal und dem deutschsprachigen Raum anhand der Übersetzung von Literatur und Film mit besonderer Berücksichtigung der Untertitelung zu untersuchen. Über die Übersetzung sprachästhetischer und kulturspezifischer Elemente hinaus werden kulturelle Inhalte, die sich in literarischen Texten, Filmdialogen, Filmbildern und Tonspuren niederschlagen, im interkulturellen Vergleich erforscht und näher erläutert.

Trusted by 375,005 students

Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.

Study more efficiently using our study tools.

Information

Year
2014
eBook ISBN
9783736947153
Print ISBN
9783954047154
Edition
1

Table of contents

  1. Danksagung
  2. Inhaltsverzeichnis
  3. AbkĂźrzungsverzeichnis
  4. Vorwort
  5. Einleitung
  6. Teil 1: Überlegungen zur Übersetzung von Literatur und Film
  7. 1. Zur literarischen Übersetzung
  8. 2. Zur Übersetzung von Film
  9. 3. Zusammenfassung und Bewertung der Ergebnisse
  10. Teil 2: Zu Sembène Ousmanes Novelle und deren Verfilmung
  11. 1. Zusammenfassung der Novelle
  12. 2. Inhaltlicher Vergleich zwischen der Novelle und dem Film
  13. 3. Thematische Struktur und Erzählperspektive der Novelle
  14. 4. Sequenzprotokoll des Films
  15. 5. Untersuchung der Sprachsituation in der Novelle und im Film
  16. 6. Fazit
  17. Teil 3: Analyse der Übersetzung der Novelle und des Films
  18. 1. Vergleichende Analyse der Übersetzung der Novelle und des Films
  19. 2. Die Übersetzung der Novelle
  20. 3. Analyse des untertitelten Films
  21. 4. Fazit
  22. Schlussfolgerung
  23. Quellenverzeichnis