INDEX
Compiled by Christina Scull & Wayne G. Hammond
The pagination of this electronic edition does not match the edition from which it was created. To locate a specific passage, please use the search feature of your e-book reader.
This list has been compiled independent of that prepared by Nancy Smith and revised by J.R.R. Tolkien for the second edition (1965) of The Lord of the Rings and augmented in later printings; but for the final result reference has been made to the earlier index in order to resolve questions of content and to preserve Tolkien’s occasional added notes and ‘translations’ [here indicated within square brackets]. We have also referred to the index that Tolkien himself began to prepare during 1954, but which he left unfinished after dealing only with place-names. He had intended, as he said in his original foreword to The Lord of the Rings, to provide ‘an index of names and strange words with some explanations’; but it soon became clear that such a work would be too long and costly, easily a short volume unto itself. (Tolkien’s manuscript list of place-names informed his son Christopher’s indexes in The Silmarillion and Unfinished Tales, and is referred to also in the present authors’ The Lord of the Rings: A Reader’s Companion.)
Readers have long complained that the original index is too brief and fragmented for serious use. In the present work citations are given more comprehensively for names of persons, places, and things, and unusual (invented) words, mentioned or alluded to in the text (i.e. excluding the maps); and there is a single main sequence of entries, now preceded by a list of poems and songs by first line and a list of poems and phrases in languages other than English (Common Speech). Nonetheless, although this new index is greatly enlarged compared with its predecessor, some constraints on its length were necessary so that it might fit comfortably after the Appendices. Thus it has not been possible to index separately or to cross-reference every variation of every name in The Lord of the Rings (of which there are thousands), and we have had to be particularly selective when indexing Appendices D through F, concentrating on those names or terms that feature in the main text, and when subdividing entries by aspect.
Primary entry elements have been chosen usually according to predominance in The Lord of the Rings, but sometimes based on familiarity or ease of reference: thus (for instance) predominant Nazgûl rather than Ringwraiths or even less frequent Black Riders, and predominant and familiar Treebeard rather than Fangorn, with cross-references from (as they seem to us) the most important alternate terms. Names of bays, bridges, fords, gates, towers, vales, etc. including ‘Bay’, ‘Bridge’, etc. are entered usually under the principal element, e.g. Belfalas, Bay of rather than Bay of Belfalas. Names of battles and mountains are entered directly, e.g. Battle of Bywater, Mount Doom. With one exception (Rose Cotton), married female hobbits are indexed under the husband’s surname, with selective cross-references from maiden names.
I. Poems and Songs
A Elbereth Gilthoniel 309
A Elbereth Gilthoniel (another poem) 954
A! Elbereth Gilthoniel! 1345
Ai! laurië lantar lassi súrinen! 492
Alive without breath 811
All that is gold does not glitter 222, 322
Arise, arise, Riders of Théoden! 1096
Arise now, arise, Riders of Théoden! 675
Cold be hand and heart and bone 184
Cold hard lands, The 810–11
Eärendil was a mariner 304–8
Elven-maid there was of old, An 442–3
Ents the earthborn, old as mountains 765
Ere iron was found or was hewn 709
Faithful servant yet master’s bane 1106
Farewell we call to hearth and hall! 138–9
From dark Dunharrow in the dim morning 1051
Get out, you old Wight! Vanish in the sunlight! 186
Gil-galad was an Elven-king 242
Gondor! Gondor, between the Mountains and the Sea! 549
Grey as a mouse 844–5
Hey! Come derry dol! Hop along, my hearties! 160
Hey! Come merry dol! derry dol! My darling! 156
Hey dol! merry dol! ring a dong dillo! 156
Hey! now! Come hoy now! Whither do you wander? 188
Ho! Ho! Ho! to the bottle I go 118
Ho! Tom Bombadil, Tom Bombadillo! 175, 185
Hop along, my little friends, up the Withywindle! 158
I had an errand there: gathering water-lilies 165
I sang of leaves, of leaves of gold, and leaves of gold there grew 485
I sit beside the fire and think 362–3
In Dwimordene, in Lórien 671
In the willow-meads of Tasarinan I walked in the Spring 610–11
In western lands beneath the Sun 1188–9
Learn now the lore of Living Creatures! 604–5
Leaves were long, the grass was green, The 250–2
Legolas Greenleaf long under tree 656
Long live the Halflings! Praise them with great praise! 1248
Mourn not overmuch! Mighty was the fallen 1104
Now let the song begin! Let us sing together 160
O Orofarnë, Lassemista, CarnimÃrië! 630
O slender as a willow-wand! O clearer than clear water! 162
O! Wanderers in the shadowed land 147
Old Tom Bombadil is a merry fellow 162, 185
Out of doubt, out of dark to the day’s rising 1109
Out of doubt, out of dark, to the day’s rising 1278
Over the land there lies a long shadow 1023
Road goes ever on and on, The (three poems) 46–7, 96, 1293
Seek for the Sword that was broken 320
Silver flow the streams from Celos to Erui 1145
Sing hey! for the bath at close of day 132
Sing now, ye people of the Tower of Anor 1262
Snow-white! Snow-white! O Lady clear! 104
Still round the corner there may wait 1345
Tall ships and tall kings 779
There is an inn, a merry old inn 207–9
Three Rings for the Elven-kings under the sky 66
Through Rohan over fen and field where the long grass ...