
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
The Kingdom and the Garden
About this book
In a tour-de-force reinterpretation of the Christian tradition, Agamben shows that the Garden of Eden has always served as a symbol for humanity's true nature.
What happened to paradise after Adam and Eve were expelled? The question may sound like a theological quibble, or even a joke, but in The Kingdom and the Garden, Giorgio Agamben uses it as a starting point for an investigation of human nature and the prospects for political transformation. In a tour-de-force reinterpretation of the Christian tradition, Agamben shows that the Garden of Eden has always served as a symbol of humanity's true nature. Where earlier theologians viewed the expulsion as temporary, Augustine's doctrine of original sin makes it permanent, reimagining humanity as the paradoxical creature that has been completely alienated from its own nature. From this perspective, there can be no return to paradise, only the hope for the messianic kingdom. Yet there have always been thinkers who rebelled against this idea, and Agamben highlights two major examples. The first is the early medieval philosopher John Scotus Eriugena, who argued for a radical unity of humanity with all living things. The second is Dante, whose vision of the earthly paradise points towards the possibility of genuine human happiness in this world. In place of the messianic kingdom, which has provided the model for modern revolutionary movements, Agamben contends that we should place our hopes for political change in a return to our origins, by reclaiming the earthly paradise.
What happened to paradise after Adam and Eve were expelled? The question may sound like a theological quibble, or even a joke, but in The Kingdom and the Garden, Giorgio Agamben uses it as a starting point for an investigation of human nature and the prospects for political transformation. In a tour-de-force reinterpretation of the Christian tradition, Agamben shows that the Garden of Eden has always served as a symbol of humanity's true nature. Where earlier theologians viewed the expulsion as temporary, Augustine's doctrine of original sin makes it permanent, reimagining humanity as the paradoxical creature that has been completely alienated from its own nature. From this perspective, there can be no return to paradise, only the hope for the messianic kingdom. Yet there have always been thinkers who rebelled against this idea, and Agamben highlights two major examples. The first is the early medieval philosopher John Scotus Eriugena, who argued for a radical unity of humanity with all living things. The second is Dante, whose vision of the earthly paradise points towards the possibility of genuine human happiness in this world. In place of the messianic kingdom, which has provided the model for modern revolutionary movements, Agamben contends that we should place our hopes for political change in a return to our origins, by reclaiming the earthly paradise.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, weâve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access The Kingdom and the Garden by Giorgio Agamben, Adam Kotsko in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Philosophy & Philosophy History & Theory. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information

1. The Garden of Earthly Delights
1.1. In 1947, Wilhelm Fraenger, a German scholar who was part of the group of intellectuals who assembled around the Dutch journal Castrum Peregrini, published a new interpretation of Hieronymus Boschâs triptych in the Museo del Prado, known as The Garden of Earthly Delights. According to Fraenger, the meaning of the enigmatic triptych is clarified only if we return it to the theological context from which it arose: the heresy of the Free Spirit or of the homines intelligentiae, to which Jacob van Almaengien, who commissioned and inspired it, belonged. The brothers of the Free Spirit professed that spiritual perfection coincided with the advent of the Kingdom and the restoration of the Edenic innocence which humanity had enjoyed in the earthly paradise. Concluding his meticulous interpretation of the triptychâs figures, Fraenger writes:
The kingdom of the Spirit has been restored; the evangelium aeternum has become flesh and blood in countless awakened human beings who are already living in a state of paradisical innocence on earth. [ . . . ] The disciples of the Free Spirit were accustomed to call their devotional community life âParadiseâ and interpreted the word as signifying the âquintessence of loveâ. It is in this sense that the âParadiseâ of the central panel must be understood. What it shows is an idealized reality, a âtodayâ at once real and mystery, symbolic down to its most minute details. This instantaneity determines the whole composition of the triptych. Instead of the representation of a chronological sequence, in which the Garden of Edenâthe beginning of all thingsâwould have been separated from the âParadiseâ of the central panelâthe future restoration of the original conditionâ we find here the perfect simultaneity of a single state of consciousness (Fränger 1951: 103â04).
It is not surprising, therefore, that Fraenger, precisely at the beginning of his investigation, discretely substitutes for the traditional titleâThe Garden of Earthly Delightsâthe unheard-of rubric âThe Millennial Kingdomâ (das tausendjährige Reich): âThe Millennial Kingdom, at Madrid, generally known as The Garden of Earthly Delights [ . . . ]â (ibid.: 2). That a title that refers to a political-theological themeâthe Kingdomâshould be closely associated in this way with Adamâs dwelling place in the earthly paradise is nevertheless not something to be taken for granted.
It is of this theological paradigmâthe Garden of Eden which, while it appears from the very beginning in an eminent position in theological reflection, has been tenaciously displaced to the margins of the tradition of Western thoughtâthat the present study proposes to trace a brief genealogy. While the Kingdom, with its economic-trinitarian counterpart, has indeed never ceased to influence the forms and structures of profane power, the Garden, despite its constitutive political vocation (it was âplantedâ in Eden for the happy habitation of humanity), has remained substantially alien to it. Even when, as has happened many times, groups of people have sought to draw from it the inspiration for a model of decisively heterodox community, the dominant strategy has always been vigilant to neutralize its political implications. And yet, as Fraengerâs hypothesis suggests, not only is it not possible to separate the Garden from the Kingdom, but they are on the contrary so frequently and so intimately intertwined that it is likely that precisely a study of their intersections and their divergences would wind up reshaping to a significant extent the cartography of Western power.
1.2. The history of the word âparadiseâ, which sounds so familiar to us, is a succession of loans from one language to another, as if the foreign term were for some reason always held to be untranslatable or else one wanted at every cost to avoid its obvious equivalent. The Greek term paradeisos, which Latin transcribes as paradisus and which appears for the first time in Xenophon, is in fact, according to the lexicons, a calque of the Avestic pairidaeza, which designates a spacious walled garden (pairi means âaroundâ and daeza âwallâ). It is possible that, in recalquing the Iranian term instead of using the Greek word for âgardenâ, kÄpos, Xenophonâas specialists still do today, when they leave untranslated exotic terms from the foreign language in which they are expertsâmeant to show off his knowledge of Persian affairs, which he seems to have cared a great deal about. It is certain, in any case, that he could not imagine that his Greek-Iranian neologism was destined to furnish to Christian theology one of its essential technical terms and to the imagination of the West one of its most persistent fantasies. In that sort of ethnographic novel that is the Cyropaedia, he calls paradeisos the garden in which Astyages, the grandfather of Cyrus, hunted wild animals. Having become king, Cyrus ordered his satraps to plant some paradeisoi, so that the nobles of his retinue, by going hunting, may train in combat, âfor he considered hunting the best preparation for war [ . . . ] and every time he was constrained to remain in his palace, he would hunt the animals that were in his paradeisosâ (Cyropaedia 7.1.34â8). Even if we should not forget that, in its first appearance in the Greek language, paradise has to do with hunting and war, it is rather in the Oeconomicus, a work that had wide diffusion in Greek culture, that Xenophon describes a paradeisos more similar to what would become the Western paradigm of the Garden. As it is related by the Spartan Lysander, Cyrus the Younger had shown him his paradeisos in Sardis in which the trees were planted at uniform distances in perfectly straight lines, with such geometrical harmony and such âvariety and sweetness of scents that accompanied them as they walkedâ that Lysander had exclaimed: âI admire you, Cyrus, for so much beauty, but I admire even more the one who planned and arranged all this.â âI planned and arranged all these trees,â Cyrus responded to him, âand many of them I planted myself (ephyteusa autos)â (Oeconomicus 4.20â23).
1.3. The event that is decisive in every sense for the history of the term was the choice of the Septuagint to translate with paradeisos the Hebrew gan in Genesis 2:8 (and eight other times in the following verses): Kai ephyteusen kyrios ho theos paradeison en Edem (âAnd God planted a paradise in Edenâ). The attempts to justify this choice (for example, by associating, as Jan N. Bremmer does with absolute arbitrarity, the expression paradeisos tÄs tryphÄs, âgarden of delightâ, in Genesis 3:23 with the names Tryphon and Tryphaena, from monarchs and princesses of Ptolemaic Egypt [Bremmer 2008: 53â4]) are completely inconsistent. One can only ascertain that, when they had to translate the Hebrew gan, they preferred to substitute for the common kÄpos a word that was rarer, genealogically associated with an idea of royalty and prestige and with the presence of animals and water, which was better suited to a garden planted by God.
In any case, an examination of the occurrences of the term in the Septuagint outside of Genesis shows that it has a technical significance and always refers more or less explicitly to the âgarden of Godâ. The relation is clear in Ezekiel 28:13: âa crown of beauty in the delight of the garden of God (en tÄ tryphÄ tou paradeisou tou theou)â, and 31:9: âall the trees of the garden of delight of God (tou paradeisou tÄs tryphÄs tou theou)â. Thus in Joel 2:3: âas the garden of delight is the land before youâ, and in Numbers 24:6, in which paradise is associated (as in Genesis 2:10â14: from Eden there springs a river that divides into four branches, Pishon, Gihon, Tigris and Euphrates) with rivers: âlike shaded woods and like gardens beside a river (osei paradeisoi epi potamoi)â. Particularly significant are two passages in which paradeisos is juxtaposed promiscuously to kÄpos: in the first (Isaiah 1:29â30: âThey will be ashamed of their gardens [epi tois kÄpois autĹn] which they have desired and the trees will be like terebinths thrown away and like a garden without water [hĹs paradeisos hydor mÄ echĹn]â), kÄpos is a generic garden, which can also be deprived of water, while the paradeisos, the garden of God, by definition cannot be. No less instructive is the second passage, the famous invocation of Song of Songs 4:12â13: âYou are an enclosed garden (kÄpos kekleismenos), sister and spouse, an enclosed garden. [ . . . ] your buds a garden of rivers (paradeisos roĹn) with fruits of tall trees.â To the indelible image of the horus conclusus there is counterposed that of the paradise of delight, whose fruits are not only âbeautiful to seeâ (Ĺraion eis orasis) but also âgood to eatâ (kalon eis brĹsin) (Genesis 2:9).
1.4. No less significant is the gesture in which, apparently with no hesitation, Jerome decides to translate the term Eden from the Hebrew text with voluptas: plantavit autem paradisum voluptatis a principio, âGod planted in the beginning a garden of delight.â
Eden deliciae interpretatur, he hastily writes in his Annotations to Genesis, putting forward as the sole argument for his choice Symmachusâ version in Greek, which is not even pertinent: pro quo Symmacus transtulit paradisum florentem (âEden means delight, for which reason Symmachus translates paradise as flowerâ) (Jerome 1959: 4). The nonchalance with which he alters the text of the Vetus latina (Et plantavit Deus paradisum in Eden ad orientem) is even more surprising in so far as, in the same passage, he takes care to justify his translation a principio, instead of ad orientem, by invoking the example of Aquila, Symmachus and Theodotion, and, above all, by giving it a theological motivation: âHence it is proven in the most manifest way that before creating heaven and earth, God had made paradise (prius quam coelum et terram Deus faceret, paradisum ante condiderat)â (ibid.).
It is possible that his decision was influenced by the fact, which is likewise not easily explainable, that the Septuagint, which in Genesis 2:8, 2:10 and 4:16 keeps Eden as a place name, elsewhere translates Eden with tryphÄ, âdelightâ. In any case, in the Latin Churchâs translation, paradise was already associated with pleasure, locus voluptatis, as we read in the Vulgate of Genesis 2:10 (and such will it be still for Dante: delitiarum patria [De vulgari eloquentia 1.7.2]). Humanity was created by God for pleasureâwhich was created, in its turn, before heaven and earthâbut was later driven out of it for their guilt.
1.5. The earliest treatises on paradise, like that of Ephrem among the Greek fathers or that of Ambrose among the Latins, open with fear and trembling, as if the theme necessarily exceeded their powers. âI was divided by a twofold affect,â writes Ephrem. âOn the one hand, the desire to know paradise, in order to explore its nature and properties, enraptured me; on the other, the terror of its difficulty and breadth drove me backâ (De paradiso Eden 1[6].2). And yet, âit is sweet to speak of paradiseâ (ibid. 1[6].8), to describe its magnificence, which exceeds every faculty of speaking: âthere sad February does not freeze, a glad temperance from heaven attenuates the strength of winter and the splendor of the sun trembles in a perpetual springâ (i...
Table of contents
- Agambenâs Copyright page
- 1. The Garden of Earthly Delights
- 2. The Sin of Nature
- 3. Man Has Never Yet Been in Paradise
- 4. The Divine Forest
- 5. Paradise and Human Nature
- 6. The Kingdom and the Garden
- Bibliography