Como aprender o Espanhol em 30 dias
eBook - ePub

Como aprender o Espanhol em 30 dias

Giovanni Sordelli, Irene Chiari

Share book
  1. Portuguese
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Como aprender o Espanhol em 30 dias

Giovanni Sordelli, Irene Chiari

Book details
Book preview
Table of contents
Citations

About This Book

Este livro levar-te-á a aprender o Espanhol em apenas 30 dias, começando do zero.
E essa é mais do que uma simples promessa. Explico-te…
O método é muito simples: o livro é dividido em 30 capítulos, um por cada dia, para permitir-te de aprender as bases dessa língua em apenas um mês.
Para obter o máximo com esse curso, apenas precisas de respeitar uma regra: ler um capítulo por dia, nem mais nem menos. Se respeitares essa regra e seguires as indicações contidas no livro, o resultado está garantido.
Esquece os velhos e monótonos cursos gramaticais, de perfil anónimo e despersonalizado.
“ Como aprender o Espanhol em 30 dias ” foi realizado com todas as marcas do self-help, como uma guia prática, com uma estrutura pessoal, divertida e motivadora. É rico de várias anedotas curiosas e dicas úteis não só para aprender o espanhol, mas também para safar-se na viagem.
Se ainda não estiveres convencido, prossegue a leitura... Trecho da introdução... Perguntar-me-ás: “Será que em 30 dias consigo aprender uma língua toda?!”. A resposta é sim.
Em primeiro lugar, como todos os produtos respeitáveis, o curso superou com êxito o controle de qualidade: amigos e familiares testaram esta guia e no mês seguinte saíram-se muito bem com a gramática e o léxico, acredita em mim!
Ora, em 30 dias ninguém se torna falante nativo: todavia, podem-se construir bases sólidas sobre as quais erguer uma linda casa. Percebes o que quero dizer?
Estudar um pouco todos os dias, é um segredo tão simples quanto eficaz para garantir uma aprendizagem mais fácil e imediata. Pensa nisso: um mês. Trinta dias de estudo vão ajudar-te a aprender uma nova língua, a melhorar o teu curriculum, a mergulhar num mundo novo e diferente. Será um mês extraordinário e ficarás satisfeito.

Frequently asked questions

How do I cancel my subscription?
Simply head over to the account section in settings and click on “Cancel Subscription” - it’s as simple as that. After you cancel, your membership will stay active for the remainder of the time you’ve paid for. Learn more here.
Can/how do I download books?
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
What is the difference between the pricing plans?
Both plans give you full access to the library and all of Perlego’s features. The only differences are the price and subscription period: With the annual plan you’ll save around 30% compared to 12 months on the monthly plan.
What is Perlego?
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Do you support text-to-speech?
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Is Como aprender o Espanhol em 30 dias an online PDF/ePUB?
Yes, you can access Como aprender o Espanhol em 30 dias by Giovanni Sordelli, Irene Chiari in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Spanish Language. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

1Âș DIA – COMO PRONUNCIAR DEVIDAMENTE AS PALAVRAS (COM ALGUM TRUQUEZINHO ESPECIAL!)

 
Agora, estas preparado? Podemos começar, verĂĄs que aprender o espanhol serĂĄ um prazer, uma experiĂȘncia divertida, diria. O mais importante Ă© ser dedicado e constante todos os dias, mantendo a confiança mesmo nos momentos complicados que podem chegar. Investir diariamente algum tempo na aprendizagem de uma lĂ­ngua estrangeira Ă© a opção melhor. É como a preparação para um teste: estudar tudo em cima da hora para preparar de forma sĂłlida um teste nĂŁo Ă© uma ideia brilhante. VerĂĄs que daqui a um mĂȘs, com este curso, serĂĄs capaz de entreter uma conversa em espanhol sem muitas dificuldades, provavelmente acrescentando inclusive os ditados tĂŁo comuns na lĂ­ngua falada. Costuma-se dizer que para aprender o espanhol seja suficiente adicionar uma -s em cada palavra. Se a solução fosse essa, todos os portugueses seriam falantes nativos de espanhol!
 
Primeiramente Ă© fundamental entender como pronunciar as vĂĄrias letras do alfabeto espanhol, o qual inclui tambĂ©m uma letra a mais do portuguĂȘs: jĂĄ reconheceu qual?
 
Antes de tudo, um conceito Ă© importante: com o espanhol nĂŁo hĂĄ a mesma dificuldade de pronĂșncia que hĂĄ com o inglĂȘs. Tenta pensar, por exemplo, nas palavras ingleses “blood” e “wood”: a vogal “o” tem de ser lida em duas maneiras distintas e nĂŁo existe uma regra que nos permita de entender a priori a pronĂșncia de um ditongo. Pelo contrĂĄrio isso Ă© possĂ­vel com o espanhol, no qual com respeito a esse tema existem regras claras e nĂŁo hĂĄ exceçÔes.
EntĂŁo, comecemos a ver quais sĂŁo as letras que podem nos dar algum problema e compreendamos como enfrentĂĄ-las na pronĂșncia. Para simplificar, passaremos em revista todas, por ordem alfabĂ©tica, de modo que tu possas voltar ao assunto, caso no futuro tivesses alguma dĂșvida. As letras que faltam, em vez, pronunciam-se exatamente como em portuguĂȘs.
 

1.1. NĂŁo carne, nem peixe: B e V

 
Iniciemos com um estouro. Sim, essas letras, de facto, pronunciam-se do mesmo jeito, mas cuidado: a pronĂșncia Ă© essencialmente indescritĂ­vel, visto que Ă© representada por um sonido a meia distĂąncia entre a B de beijo e a V de vaso. Eu aprendi assim e funcionou: tenta apertar os lĂĄbios como para emitir um pequeno sopro. Agora, emite nĂŁo sĂł o sopro, mas tambĂ©m um leve sonido das cordas vogais no mesmo tempo: eis, a pronĂșncia dessas letras Ă© precisamente a da combinação do sopro e do som. Basta um pouco de treino com alguma palavra espanhola (melhor quando sozinhos, para nĂŁo parecer loucos!) e depois tudo vira natural. Por exemplo, como pronunciarias “lavar” e “lobo”, colocados numa minĂșscula frase como “Yo lavo el lobo”? Inclusive esse exercĂ­cio eu fĂĄ-lo-ia no silĂȘncio da casa!
 

1.2. Como pronunciar a C imitando uma serpente

 
Tenta pensar a como articulas a palavra inglĂȘs “think”: pois bem, aquele som que parece o silvo de uma serpente Ă© usado em todas as palavras espanholas com “ce” e “ci”.
 
“Think” e “Ciego” tĂȘm, portanto, a mesma pronĂșncia. Quem fuma precisa com certeza de um “cenicero” que recolha a cinza. Agora, tenta pronunciar essa palavra durante algum tempo, que na verdade nĂŁo Ă© tĂŁo fĂĄcil assim, embora em portuguĂȘs a letra c se pronuncie de uma forma muito semelhante ao espanhol.
 
AlĂ©m do mais, nas palavras com “ch”, a letra agĂĄ nĂŁo se pronuncia direito (isso acontece tambĂ©m em portuguĂȘs, todavia nesse caso o grupo “ch” tem som parecido ao som “ch”, produzido para dizer aos outros de ficar em silĂȘncio).
 
Complicado? NĂŁo, porque se conheceres o cha cha cha jĂĄ sabes o bastante!
 

1.3. Como pronunciar a G imitando a måquina do café

 
Para aprender a articular as palavras que contĂ©m “ge” e “gi” tens de ir Ă  cozinha: prepara a mĂĄquina do cafĂ© e tenta reproduzir o barulho do cafĂ© enquanto sobe. Eis, esse Ă© o som exato para pronunciar palavras como “gente” e “pĂĄgina”. VerĂĄs que de tanto praticar e ler em voz alta frases que incluam essas letras, a pronĂșncia serĂĄ espontĂąnea e perfeitamente natural.
 
P.S. É importante saber desde jĂĄ que, como em portuguĂȘs, os acentos sĂŁo fundamentais e na escrita usam-se sempre. Ok, fechamos os parĂȘntesis e voltamos a concentrar-nos na pronĂșncia.
 

1.3.1. GUE- GUI

 
Nesse caso temos exatamente o mesmo som do portuguĂȘs. Dito isto, como se pronunciam entĂŁo “guerra” e “guitarra”?
 
 

1.3.2. GÜE- GÜI: cuidado com a diĂ©reses!

 
Poucas sĂŁo as palavras que contĂ©m diĂ©reses e ai de pronunciĂĄ-las como na palavra alemĂŁ “fĂŒr”, por exemplo, que significa “por/para”. Em espanhol, de facto, a diĂ©reses indica que a vogal em causa deve ser pronunciada.
Vem em auxĂ­lio um bicho muito simpĂĄtico, que Ă© preciso ir muito longe mesmo para ver: estou a falar do “pingĂŒino”. Sem a diĂ©reses na vogal, a pronĂșncia seria deformada. Ou, se fores de fĂ©rias no Mar do Caribe e escolheres de permanecer no NicarĂĄgua, pernoitarĂĄs em uma estrutura “nicaragĂŒense”.
 
 

1.4. AgĂĄ muda

 
Desde crianças explicam-nos que a agĂĄ Ă© uma letra particular e tambĂ©m meio compassiva, visto que Ă© muda. O espanhol compartilha essa peculiaridade com o portuguĂȘs: entĂŁo nĂŁo Ă© preciso aspirar a agĂĄpara falar “hora” ou “hierba”, como ao contrĂĄrio deve-se fazer com o inglĂȘs.
 

1.5. Segundo café do dia para aprender pronunciar a J

Prepara outro cafĂ© com a mĂĄquina de antes, imita o som produzido quando sobe e o jogo Ă© feito. Entre um gole e outro, saboreia tambĂ©m a adquirida perceção da pronĂșncia do j (que em portuguĂȘs tem som muito mais leve e doce) perto de cada vogal. Um exemplo? Como notaste, gosto dos animais particulares: portanto depois de uma viagem na AntĂĄrtica com os simpĂĄticos pinguins, porque nĂŁo dar um salto na savana africana para ver as “jirafas”, que com o pescoço longo delas chegam inclusive muito alĂ©m dos 5 metros de altura?
Um excelente exercĂ­cio para aprender esse som curioso: prepara uma boa mĂĄquina de cafĂ© e, entretanto, folheia o atlas em busca da cidadezinha de GijĂłn. Conforme a buscares, e o cafĂ© for subindo, contĂ­nuas pronunciando essa palavra super estranha e super difĂ­cil: depois disso as outras parecerĂŁo quase um alĂ­vio. Entre as outras, tenta falar em voz alta “gente”, “mĂĄgico”, “gigante” e “genio”. Escrevem-se quase como em portuguĂȘs, mas como as articularias se fores na Espanha?

1.6. Embora se escreva duplicada, na verdade LL nĂŁo Ă© dupla

A duplicação da letra L nĂŁo existe, entĂŁo quando encontramos palavras como “Paella” o som Ă© como o que se pronĂșncia na palavra “alho”. De facto, a LL espanhola Ă© traduzida em portuguĂȘs por LH e muitas palavras que em espanhol se escrevem com “ll”, em portuguĂȘs escrevem-se com “ch”: por exemplo “llegar” vira “chegar”.
Foste em Barcelona? Podes ter lido em algum lugar a bizarra letra “L ·L”, talvez se apanhaste o metro na estação de “Paral·lel”: em catalĂŁo o ponto entre as duas ele indica a duplicação da consoante. Como nĂŁo existe em espanhol, a pronĂșncia castelhana Ă© como a descrita acima.

1.7. Um ingrediente para as lasanhas: a Ñ

Quanto sĂŁo deliciosas as lasanhas? NĂŁo Ă© Ă  toa que Ă© o prato favorito de muitos italianos, sĂŁo tĂŁo saborosas, que tambĂ©m na Espanha estĂŁo na moda: basta ir em qualquer supermercado, ler “Lasañas” e comprĂĄ-las. Enfim, pessoalmente acho que o sabor das caseiras Ă© algo de Ășnico e imbatĂ­vel.
Para entender melhor, analogamente a “ll” /” lh”, a â€œĂ±â€ espanhola substitui a “nh” portuguesa.

1.8. QUE-QUI

Se conheceres o grande escritor colombiano Gabriel GarcĂ­a Marquez ou a expressĂŁo “te quiero”, jĂĄ saberĂĄs que a pronĂșncia do grupo “que/qui” espanhol Ă© perfeitamente idĂȘntica ao portuguĂȘs.

1.9. R: muito exercĂ­cio, bons resultados

Uma das maiores diferenças entre portuguĂȘs e espanhol encontra-se na pronĂșncia do “r”. Todos sabemos que na lĂ­ngua lusĂłfona o som do “r” varia conforme sua posição dentro da palavra: no começo, de facto, quase nĂŁo se percebe, poderia definir-se uma “r” aspirada. JĂĄ no meio do termo, configura-se como mais acentuada, ainda mais quando Ă© dupla, em que o som Ă© semelhante de novo ao da mĂĄquina do cafĂ©.
Pelo contrĂĄrio, em espanhol o som Ă© quase sempre igual, mas muito mais forte com respeito ao portuguĂȘs. AlĂ©m disso, quando a “r...

Table of contents