
eBook - PDF
Synergy III: Challenges in Translation
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
eBook - PDF
Synergy III: Challenges in Translation
About this book
This book intends to present the challenges and new perspectives in the field of
translation studies in parallel with the improvements in the academic and scientific
world with a specific focus on the themes of translation studies, ecocriticism,
subtitling, retranslation, feminist and queer translation, descriptive translation
studies, text mining, multimodality in translation, and legal translation. While
presenting such wide-ranging research and analyses from various points of view of
outstanding scholars in Turkey, our greatest wish is to build a common ground on
which to build discussions in order to contribute to the ongoing studies in the field.
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Synergy III: Challenges in Translation by Asli Özlem Tarakcioglu,Elif ERSÖZLÜ, Asli Özlem Tarakcioglu, Elif ERSÖZLÜ in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Languages. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
Information
Table of contents
- Cover
- Copyright Information
- Dedication
- Introduction
- Contents
- From Salkımsöğüt to Weeping Willow: An Ecocritical Approach to Translating Poetry (N. Berrin AKSOY)
- Facing the Challenges of Subtitling: Working with Technologies and New Trends (A. Şirin OKYAYUZ)
- Constructing Images Through the Ottoman Translation Practices of the Late Nineteenth Century: The Case of Ahmet Midhat’s Diplomalı Kız (Hilal ERKAZANCI DURMUŞ)
- (Re)translating the City: A Case Study on Spatial Renaming Strategies in Turkey (Sinem SANCAKTAROĞLU BOZKURT)
- Transnationality and Crossing Borders Within the Framework of Feminist Translation (Ebru AK)
- Translating Archaic and Colloquial Expressions in Elif Shafak’s Bit Palas (Selen TEKALP)
- Translation as an Ancient Messenger: A Comparative Analysis Upon the Methods Utilized by Translators in the Translations of Sutras (Adem AKALIN)
- Nursery Rhymes: Fun for Kids, Challenge for Translators? (Betül ÖZCAN DOST)
- ‘Voyant-Tools’: A New Technological Tool for the Analysis of Translated Texts (Tuğçe Elif TAŞDAN DOĞAN)
- Censorship and Manipulation in the Translation of Comics (Göksel ÖZTÜRK)
- Challenges of Legal Translation with Special Reference to Turkey Judgments of the European Court of Human Rights (Büşra ÖZER ERDOĞAN)
- When Translation Turns into a Feminist Tool: The Turkish Translations Published by Güldünya Yayınları, A Feminist Publishing House (Ayşe SAKİ DEMİREL)
- Queer Activism Through Translation in Turkey: The Practices of Kaos GL Magazine (Cihan ALAN)