Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation
eBook - ePub

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation

A Descriptive Study of Chinese Translations of Huckleberry Finn, Tess, and Pygmalion

  1. 226 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation

A Descriptive Study of Chinese Translations of Huckleberry Finn, Tess, and Pygmalion

About this book

Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation is the first book-length attempt to undertake a descriptive investigation of how dialect in British and American novels and dramas is translated into Chinese.

Dialect plays an essential role in creating a voice of difference for the regional, social, or ethnic Others in English fiction. Translating dialect involves not only the textual representation of a different voice with target linguistic resources but also the reconstruction of various cultural, social, and ethnic identities and relations on the target side. This book provides a descriptive study of 277 Chinese translations published from 1931 to 2020 for three fictions – The Adventures of Huckleberry Finn, Tess of the d'Urbervilles, and Pygmalion – with a special focus on how the Dorset dialect, African American Vernacular English, and cockney in them have been translated in the past century in China. It provides a comprehensive description of the techniques, strategies, tendencies, norms, and universals as well as diachronic changes and stylistic evolutions of the language used in dialect translation into Chinese. An interdisciplinary perspective is adopted to conduct three case studies of each fiction to explore the negotiation, reformulation, and reconstruction via dialect translation of the identities for Others and Us and their relations in the Chinese context.

This book is intended to act as a useful reference for scholars, teachers, translators, and graduate students from disciplines such as translation, sociolinguistics, literary and cultural studies, and anyone who shows interest in dialect translation, the translation of American and British literature, Chinese language and literature, identity studies, and cross-cultural studies.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Dialect, Voice, and Identity in Chinese Translation by Jing Yu in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Languages. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Table of contents

  1. Cover
  2. Half Title
  3. Series
  4. Title
  5. Copyright
  6. Contents
  7. Acknowledgments
  8. 1 Translating dialect, recreating a voice of difference
  9. 2 Dialect in literature and the various voices in translation
  10. 3 Standard Chinese and the standardization of dialect
  11. 4 Creating a different voice: Strategies, tendencies and norms
  12. 5 Register varieties in dialect translation and the reconstruction of Jim’s identity in Huck
  13. 6 Dialect frequency and the translation of various dialect voices in Tess
  14. 7 Eliza’s two voices and the translation of gender identity in Pygmalion
  15. 8 Conclusion
  16. Appendix: List of Chinese translations for Huckleberry Finn, Tess, and Pygmalion from 1931 to 2020
  17. Index