About this book
The various dimensions of translation studies, too often studied independently, are here brought into conversation: Translation practice, including the various crafts employed by its practitioners; the specialized contexts in which translation occurs or against which translation can be considered; and the ethico-political consequences of translations or the manner of their making. Including exciting new work from leading translation theorists, practicing literary translators, and prominent thinkers from adjoining disciplines such as psychoanalysis and neuroscience, the essays gathered here demonstrate many rich areas of overlap, with translation pedagogy, the fundamental nature of translation, the translator's creativity, retranslation, canon formation, and the geopolitical stakes of literary translation among them.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Half-title page
- Title page
- Copyright page
- Dedication
- Contents
- List of Figures
- Notes on Contributors
- Acknowledgements
- Introduction
- Chapter 1 Solitude of the Translator
- Chapter 2 Translation, Creativity, Awareness
- Chapter 3 Anatomy of a Day in the Life of a Translator
- Chapter 4 Sturm, Drang and Slang: Writing Translations of Teenage Fiction
- Chapter 5 On X: Embodied Retranslation and Defacement in Brandon Brownâs Catullus 85
- Chapter 6 Translating the Greeks
- Chapter 7 Beyond Faithfulness: Retranslating Classic Texts
- Chapter 8 Translation in and of Psychoanalysis Kulturarbeit as Transliteration
- Chapter 9 Translation across Brains and across Time
- Chapter 10 Covalent Effect: Literary Translation Practice and the Pedagogy of the Multilingual Workshop
- Chapter 11 Notes on the Translatorâs Space/The Editorâs Place
- Chapter 12 The State of Things
- Chapter 13 Translating into a Minor Language
- Chapter 14 An Other Language: Translation and Internationality
- Chapter 15 Five Entries on Translation and Loss
- Chapter 16 âA Kind of Radical Positivityâ: Reflections on the Craft, Contexts, and Consequences of Writing Translations
- Bibliography
- Index
