
Greek Tragedy in 20th-Century Italian Literature
Translations by Camillo Sbarbaro and Giovanna Bemporad
- 248 pages
- English
- PDF
- Available on iOS & Android
Greek Tragedy in 20th-Century Italian Literature
Translations by Camillo Sbarbaro and Giovanna Bemporad
About this book
Focusing on the works of Camillo Sbarbaro and Giovanna Bemporad, this book offers the first in-depth analysis of poetic translations of Greek tragedy in 20th-century Italian poetry. The close examination of the linguistic and ideological diversity embedded in these authors' works shows how narratives of Greek tragedy shaped their poetic universe, and how their work influenced the Greek paradigm in return. The reader is presented with a textual analysis of Sbarbaro's and Bemporad's translations, as well as a discussion of larger cultural patterns. This volume provides a fresh perspective on the pedagogical commitment of the Italian poets and their roles as translators of classical studies. The web of relationships and historical context in which these authors are placed provide an understanding of their importance for a wider discourse on translation in Italy and Europe in the 1940s. Caterina Paoli's original analysis of Sbarbaro's and Bemporad's poetic translations and her emphasis on their relevance for translation studies, women's writing and classical reception, fills a significant gap in current scholarship on the translation of ancient literature in the Italian poetic community.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Halftitle page
- Bloomsbury Studies in Classical Reception
- Title page
- Copyright page
- Contents
- Acknowledgements
- Note on Translations
- Introduction
- 1 Poetic Translations in Context: The Reception of Greek Tragedy in the Italian Novecento
- 2 Parole precise e ispirate: Camillo Sbarbaro and the Regenerative Function of Translating Greek Tragedy
- 3 Giovanna Bemporadās Early Translations of Greek Tragedy
- 4 Creative Pedagogy and Poetic Translation: Camillo Sbarbaroās, Pier Paolo Pasoliniās and Giovanna Bemporadās Commitment to Education
- Conclusion
- Notes
- Bibliography
- Index