
Arabic into Latin in the Middle Ages
The Translators and their Intellectual and Social Context
- 422 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Arabic into Latin in the Middle Ages
The Translators and their Intellectual and Social Context
About this book
This collection of Charles Burnett's articles on the transmission of Arabic learning to Europe concentrates on the identity of the Latin translators and the context in which they were working. The articles are arranged in roughly chronological order, beginning with the earliest known translations from Arabic at the end of the 10th century, progressing through 11th-century translations made in Southern Italy, translators working in Sicily and the Principality of Antioch at the beginning of the 12th century, the first of the 12th-century Iberian translators, the beginnings and development of 'professional' translation activity in Toledo, and the transfer of this activity from Toledo to Frederick II's entourage in the 13th century. Most of the articles include editions of texts that either illustrate the style and character of the translator or provide the source material for his biobibliography.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Series
- Half Title
- Title
- Copyright
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- I King Ptolemy and Alchandreus the philosopher: the earliest texts on the astrolabe and Arabic astrology at Fleury, Micy and Chartres
- II Physics before the Physics: early translations from Arabic of texts concerning nature in MSS British Library, Additional 22719 and Cotton Galba E IV
- III Adelard of Bath and the Arabs
- IV Antioch as a link between Arabic and Latin culture in the twelfth and thirteenth centuries
- V āMagister Iohannes Hispalensis et Limiensisā and Qusį¹Ä ibn LÅ«qÄās De differentia spiritus et animae: a Portuguese contribution to the arts curriculum?
- VI John of Seville and John of Spain, a mise au point
- VII The coherence of the ArabicāLatin translation program in Toledo in the twelfth century
- VIII Michael Scot and the transmission of scientific culture from Toledo to Bologna via the court of Frederick II Hohenstaufen
- IX Master Theodore, Frederick IIās philosopher
- Addenda and Corrigenda
- Index Manuscriptorum
- Index Nominum