
eBook - ePub
Arabic into Latin in the Middle Ages
The Translators and their Intellectual and Social Context
- 422 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Arabic into Latin in the Middle Ages
The Translators and their Intellectual and Social Context
About this book
This collection of Charles Burnett's articles on the transmission of Arabic learning to Europe concentrates on the identity of the Latin translators and the context in which they were working. The articles are arranged in roughly chronological order, beginning with the earliest known translations from Arabic at the end of the 10th century, progressing through 11th-century translations made in Southern Italy, translators working in Sicily and the Principality of Antioch at the beginning of the 12th century, the first of the 12th-century Iberian translators, the beginnings and development of 'professional' translation activity in Toledo, and the transfer of this activity from Toledo to Frederick II's entourage in the 13th century. Most of the articles include editions of texts that either illustrate the style and character of the translator or provide the source material for his biobibliography.
Trusted by 375,005 students
Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.
Study more efficiently using our study tools.
Information
Table of contents
- Cover
- Series
- Half Title
- Title
- Copyright
- Contents
- Preface
- Acknowledgements
- I King Ptolemy and Alchandreus the philosopher: the earliest texts on the astrolabe and Arabic astrology at Fleury, Micy and Chartres
- II Physics before the Physics: early translations from Arabic of texts concerning nature in MSS British Library, Additional 22719 and Cotton Galba E IV
- III Adelard of Bath and the Arabs
- IV Antioch as a link between Arabic and Latin culture in the twelfth and thirteenth centuries
- V ‘Magister Iohannes Hispalensis et Limiensis’ and Qusṭā ibn Lūqā’s De differentia spiritus et animae: a Portuguese contribution to the arts curriculum?
- VI John of Seville and John of Spain, a mise au point
- VII The coherence of the Arabic–Latin translation program in Toledo in the twelfth century
- VIII Michael Scot and the transmission of scientific culture from Toledo to Bologna via the court of Frederick II Hohenstaufen
- IX Master Theodore, Frederick II’s philosopher
- Addenda and Corrigenda
- Index Manuscriptorum
- Index Nominum
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1.5 million books across 990+ topics, we’ve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Arabic into Latin in the Middle Ages by Charles Burnett in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in History & World History. We have over 1.5 million books available in our catalogue for you to explore.