
Translating Chinese in Malaysia
The Rise of a New Cultural and Linguistic Enclave
- 182 pages
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
Translating Chinese in Malaysia
The Rise of a New Cultural and Linguistic Enclave
About this book
Shedding light on the nuances of cross-cultural communication, this edited volume offers insights into how Chinese Malaysians, a major ethnic group, navigate the complexities of translating across diverse languages.
This book unveils the unique landscape of translation from Chinese in Malaysia, where the emphasis lies not just in theoretical nuances but in the practical application of bridging linguistic divides. The narrative unfolds the dedicated efforts of the local Chinese community, passionately engaged in translating literary gems and unraveling language intricacies. It provides a platform to explore how Chinese Malaysians use translation as a tool to maintain and transmit their linguistic and cultural legacy. By highlighting specific works and creative endeavours, the authors showcase the unique contributions of the Chinese community to the broader field of translation, fostering an appreciation for the cultural and artistic dimensions embedded in the translated texts.
This book serves as an educational tool for students, scholars, and researchers interested in translation studies and multiculturalism. It also provides a comprehensive exploration of the challenges and opportunities faced by Chinese translators in Malaysia, encouraging further research and fostering a deeper understanding of the field.
Frequently asked questions
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Information
Table of contents
- Cover
- Half-Title Page
- Series Page
- Title Page
- Copyright Page
- Table of Contents
- Foreword
- Preface
- About the editors
- List of Contributors
- 1 A systematic review of Chinese translation studies in Malaysia
- 2 Chinese translation from a sociolinguistic approach: A research experience in Malaysia
- 3 Chinese translation of Malay pantun in Malaysia, 1928–2020
- 4 Chinese literary sphere in the Malay world: The Malay Translation of Honglou Meng in Malaysia
- 5 Metafictionality, creative treason, and postmemory: The English Translation of Li Zishu’s The Age of Goodbyes
- 6 Feminist translation strategies in Ho Sok Fong’s award-winning novel Lake Like a Mirror
- 7 Conceptual metaphor translation in Chang Kuei-hsing’s My South Seas Sleeping Beauty
- 8 Effects of using the grammar-translation method aided by animated cartoons in teaching and learning children’s stories among university students
- Index