
eBook - ePub
Aeolian Visions / Versions
Modern Classics and New Writing from Turkey
- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Aeolian Visions / Versions
Modern Classics and New Writing from Turkey
About this book
Aeolian Visions / Versions is a collection of more than 70 literary works, including poetry, short fiction, essays, and author interviews, translated from Turkish to English. All of the works were translated during the annual Cunda Workshop for Translators of Turkish Literature. This exceptionally rich collection reflects the crosscurrents of modern and contemporary Turkish poetry and literature and includes many fresh, exciting, and experimental works, resulting from innovative collaborations between translators and authors and the translators themselves. Designed for academic courses as well as individual reading, the book is the new and essential reader of translated Turkish literature.
Trusted by 375,005 students
Access to over 1.5 million titles for a fair monthly price.
Study more efficiently using our study tools.
Information
Publisher
Milet PublishingeBook ISBN
9781785081132
Year
2016Table of contents
- Cover
- Title Page
- Copyright
- Dedication
- Contents
- Editorial Notes
- Guide to Turkish Pronunciation
- About this Book
- Translated Texts from the Periphery: Excerpt from a Talk by Nurdan Gürbilek
- Bad Boy Turk I | Nurdan Gürbilek
- From a Mind at Peace | Ahmet Hamdi Tanpınar
- Garden Vines | Gülten Akın
- Poetry, Ideology and Conscience: Excerpt from a Talk by Gülten Akın
- From Poems of 42 Days | Gülten Akın
- a | Zeynep Uzunbay
- sesinle | Zeynep Uzunbay
- Saturday Mother | Ahmet Büke
- From Lonelinesses | Hasan Ali Toptaş
- The Plan | Sevgi Soysal
- From the Return, Part V of Secret Domain | Güven Turan
- San Gimignano | Güven Turan
- The Poet’s Share of Words: Excerpt from a Talk by Haydar Ergülen
- Letter to God | Haydar Ergülen
- We’re Lonely, Brother Cemal | Haydar Ergülen
- My Big Brother | Behçet Çelik
- A Cold Fire | Behçet Çelik
- Poem of the Girl Who Died Alone | Gülten Akın
- Being the Mirror Boy and the Son of Scheherazade: Excerpt from a Talk by Hasan Ali Toptaş
- The Balcony | Hasan Ali Toptaş
- Night Moods | Zeynep Uzunbay
- Carry Us Across | Haydar Ergülen
- From The Shadowless | Hasan Ali Toptaş
- Flour Soup, Cherry Rakı, A Pinch of Time | Gökçenur Ç
- Nothing in Nature Says Anything | Gökçenur Ç
- The Lakeshadow | Ahmet Büke
- The Land of Mulberry | Gonca Özmen
- Autumn Chills | Gonca Özmen
- The Forgotten | Oğuz Atay
- Eastern Mountain | Murathan Mungan
- The Translator’s Voice and Halal Magic: Excerpt from a Talk by Murathan Mungan
- Appropriation | Murathan Mungan
- The Money Djinns | Murathan Mungan
- Today Let It Be like this | Murathan Mungan
- Railway Storytellers—a Dream | Oğuz Atay
- Baroque | Gülten Akın
- Stain | Gülten Akın
- From the Garden of Forgetting | Latife Tekin
- Kuzguncuk Hotel | Haydar Ergülen
- Lost Brother | Haydar Ergülen
- Ghazal of Idylls | Haydar Ergülen
- The Worm in the Apple | Ahmet Büke
- Blemish | Gonca Özmen
- Shadows | Gonca Özmen
- Start Again | Gonca Özmen
- Why I Killed Myself in this City | Mine Söğüt
- From Lonelinesses | Hasan Ali Toptaş
- Tradition and Innovation, Ghost Ship Adventures, and Writing for Effect: Excerpt from a Talk by Murat Gülsoy
- From a Week of Kindness in Istanbul | Murat Gülsoy
- Done with the City | Gülten Akın
- Rubai for the Saints | Murathan Mungan
- Write, and You’ll Really Be up Shit Creek | Ahmet Büke
- The Spokesperson of Words | Gökçenur Ç
- A Monument to the Impossibility of Utterance | Gökçenur Ç
- From After Gliding Parallel to the Ground for a While | Barış Bıçakçı
- Metaphors for Rent | Murathan Mungan
- Network ID | Murathan Mungan
- Tanaba Tanaba Entububa | Ahmet Büke
- Poetry, Pleasure and the Im/Possibility of Being Correct: Excerpt from a Talk by Gökçenur Ç.
- Ölüm, Yıldızları Gecenin Kabuk Tutmuş Yaraları Sanıyor | Gökçenur Ç
- Thrashing Life | Gökçenur Ç
- The Perforated Amulet | Sevgi Soysal
- Borges Slum | Murathan Mungan
- Old Dream | Murathan Mungan
- Glass Summer | Murathan Mungan
- Kurdish Cats and Gypsy Butterflies | Mine Söğüt
- Two-Way Gypsy | Gülten Akın
- I Cut My Black Black Hair | Gülten Akın
- Translating the Silence of the Poor: Excerpt from a Talk by Latife Tekin
- From Muinar | Latife Tekin
- you gotta go when you gotta go | Zeynep Uzunbay
- wet | Zeynep Uzunbay
- From “The Legs of Şahmeran” | Murathan Mungan
- From Lonelinesses | Hasan Ali Toptaş
- Tante Rosa’s Animals | Sevgi Soysal
- Tante Rosa Is Excommunicated | Sevgi Soysal
- Lament for a Working Mother’s Child | Gülten Akın
- Sand | Gülten Akın
- From May I Have a Fly-Sized Husband to Watch Over Me | Hatice Meryem
- Mustafa | Gonca Özmen
- Memet | Gonca Özmen
- Snake | Mine Söğüt
- Scheherazade | Gülten Akın
- Three Masters to One Captive | Gülten Akın
- The Poetry of Memory and Books with a Backbone: Excerpt from a Talk by Birhan Keskin
- From Y’ol | Birhan Keskin
- The Yellow Notebook of Dreams | Ahmet Büke
- Afterword: The Path Leading to Cunda | Saliha Paker
- Cunda International Workshop for Translators of Turkish Literature: Translators and Guest Writers
- Biographies of Authors and Translators
- Acknowledgements
- Permissions Acknowledgements