Un des romans les plus connus de Dumas: Edmond DantÚs, envoyé en prison suite à une machination, va revenir aprÚs de longues années d'incarcération au chùteau d'If, pour se venger de ceux qui ont monté ce complot contre lui...

- English
- ePUB (mobile friendly)
- Available on iOS & Android
eBook - ePub
Le Comte de Monte-Cristo - Tome IV
About this book
Trusted by 375,005 students
Access to over 1 million titles for a fair monthly price.
Study more efficiently using our study tools.
Information
Subtopic
Historical FictionIndex
LiteratureCVI. â Le partage.
Dans cet hĂŽtel de la rue Saint-Germain-des-PrĂ©s quâavait choisi pour sa mĂšre et pour lui Albert de Morcerf, le premier Ă©tage, composĂ© dâun petit appartement complet, Ă©tait louĂ© Ă un personnage fort mystĂ©rieux.
Ce personnage Ă©tait un homme dont jamais le concierge lui-mĂȘme nâavait pu voir la figure, soit quâil entrĂąt ou quâil sortĂźt ; car lâhiver il sâenfonçait le menton dans une de ces cravates rouges comme en ont les cochers de bonne maison qui attendent leurs maĂźtres Ă la sortie des spectacles, et lâĂ©tĂ© il se mouchait toujours prĂ©cisĂ©ment au moment oĂč il eĂ»t pu ĂȘtre aperçu en passant devant la loge. Il faut dire que, contrairement Ă tous les usages reçus, cet habitant de lâhĂŽtel nâĂ©tait Ă©piĂ© par personne, et que le bruit qui courait que son incognito cachait un individu trĂšs haut placĂ©, et ayant le bras long, avait fait respecter ses mystĂ©rieuses apparitions.
Ses visites Ă©taient ordinairement fixes, quoique parfois elles fussent avancĂ©es ou retardĂ©es ; mais presque toujours, hiver ou Ă©tĂ©, câĂ©tait vers quatre heures quâil prenait possession de son appartement, dans lequel il ne passait jamais la nuit.
Ă trois heures et demie, lâhiver, le feu Ă©tait allumĂ© par la servante discrĂšte qui avait lâintendance du petit appartement ; Ă trois heures et demie, lâĂ©tĂ©, des glaces Ă©taient montĂ©es par la mĂȘme servante.
Ă quatre heures, comme nous lâavons dit, le personnage mystĂ©rieux arrivait.
Vingt minutes aprĂšs lui, une voiture sâarrĂȘtait devant lâhĂŽtel ; une femme vĂȘtue de noir ou de bleu foncĂ©, mais toujours enveloppĂ©e dâun grand voile, en descendait, passait comme une ombre devant la loge, montait lâescalier sans que lâon entendĂźt craquer une seule marche sous son pied lĂ©ger.
Jamais il ne lui Ă©tait arrivĂ© quâon lui demandĂąt oĂč elle allait.
Son visage, comme celui de lâinconnu, Ă©tait donc parfaitement Ă©tranger aux deux gardiens de la porte, ces concierges modĂšles, les seuls peut-ĂȘtre, dans lâimmense confrĂ©rie des portiers de la capitale capables dâune pareille discrĂ©tion.
Il va sans dire quâelle ne montait pas plus haut que le premier. Elle grattait Ă une porte dâune façon particuliĂšre ; la porte sâouvrait, puis se refermait hermĂ©tiquement, et tout Ă©tait dit.
Pour quitter lâhĂŽtel, mĂȘme manĆuvre que pour y entrer.
Lâinconnue sortait la premiĂšre, toujours voilĂ©e, et remontait dans sa voiture, qui tantĂŽt disparaissait par un bout de la rue, tantĂŽt par lâautre ; puis, vingt minutes aprĂšs, lâinconnu sortait Ă son tour, enfoncĂ© dans sa cravate ou cachĂ© par son mouchoir, et disparaissait Ă©galement.
Le lendemain du jour oĂč le comte de Monte-Cristo avait Ă©tĂ© rendre visite Ă Danglars, jour de lâenterrement de Valentine, lâhabitant mystĂ©rieux entra vers dix heures du matin, au lieu dâentrer comme dâhabitude, vers quatre heures de lâaprĂšs-midi.
Presque aussitĂŽt, et sans garder lâintervalle ordinaire, une voiture de place arriva, et la dame voilĂ©e monta rapidement lâescalier.
La porte sâouvrit et se referma.
Mais, avant mĂȘme que la porte fĂ»t refermĂ©e, la dame sâĂ©tait Ă©criĂ©e :
« à Lucien ! Î mon ami ! »
De sorte que le concierge, qui, sans le vouloir, avait entendu cette exclamation, sut alors pour la premiĂšre fois que son locataire sâappelait Lucien ; mais comme câĂ©tait un portier modĂšle, il se promit de ne pas mĂȘme le dire Ă sa femme.
« Eh bien, quây a-t-il, chĂšre amie ? demanda celui dont le trouble ou lâempressement de la dame voilĂ©e avait rĂ©vĂ©lĂ© le nom ; parlez, dites.
â Mon ami, puis-je compter sur vous ?
â Certainement, et vous le savez bien.
« Mais quây a-t-il ?
« Votre billet de ce matin mâa jetĂ© dans une perplexitĂ© terrible.
« Cette précipitation, ce désordre dans votre écriture ; voyons, rassurez-moi ou effrayez-moi tout à fait !
â Lucien, un grand Ă©vĂ©nement ! dit la dame en attachant sur Lucien un regard interrogateur : M. Danglars est parti cette nuit.
â Parti ! M. Danglars parti !
« Et oĂč est-il allĂ© ?
â Je lâignore.
â Comment ! vous lâignorez ? Il est donc parti pour ne plus revenir ?
â Sans doute !
« Ă dix heures du soir, ses chevaux lâont conduit Ă la barriĂšre de Charenton ; lĂ , il a trouvĂ© une berline de poste tout attelĂ©e ; il est montĂ© dedans avec son valet de chambre, en disant Ă son cocher quâil allait Ă Fontainebleau.
â Eh bien, que disiez-vous donc ?
â Attendez, mon ami. Il mâavait laissĂ© une lettre.
â Une lettre ?
â Oui ; lisez. »
Et la baronne tira de sa poche une lettre dĂ©cachetĂ©e quâelle prĂ©senta Ă Debray.
Debray, avant de la lire, hĂ©sita un instant, comme sâil eĂ»t cherchĂ© Ă deviner ce quâelle contenait, ou plutĂŽt comme si, quelque chose quâelle contĂźnt, il Ă©tait dĂ©cidĂ© Ă prendre dâavance un parti.
Au bout de quelques secondes ses idĂ©es Ă©taient sans doute arrĂȘtĂ©es, car il lut.
Voici ce que contenait ce billet qui avait jetĂ© un si grand trouble dans le cĆur de Mme Danglars :
« Madame et trÚs fidÚle épouse. »
Sans y songer, Debray sâarrĂȘta et regarda la baronne, qui rougit jusquâaux yeux.
« Lisez », dit-elle.
Debray continua :
« Quand vous recevrez cette lettre vous nâaurez plus de mari ! Oh ! ne prenez pas trop chaudement lâalarme, vous nâaurez plus de mari comme vous nâaurez plus de fille, câest-Ă -dire que je serai sur une des trente ou quarante routes qui conduisent hors de France.
« Je vous dois des explications, et comme vous ĂȘtes femme Ă les comprendre parfaitement, je vous les donnerai.
« Ăcoutez donc :
« Un remboursement de cinq millions mâest survenu ce matin, je lâai opĂ©rĂ© ; un autre de mĂȘme somme lâa suivi presque immĂ©diatement ; je lâajourne Ă demain : aujourdâhui je pars pour Ă©viter ce demain qui me serait trop dĂ©sagrĂ©able Ă supporter.
« Vous comprenez cela, nâest-ce pas, madame et trĂšs prĂ©cieuse Ă©pouse ?
« Je dis :
« Vous comprenez, parce que vous savez aussi bien que moi mes affaires ; vous les savez mĂȘme mieux que moi, attendu que sâil sâagissait de dire oĂč a passĂ© une bonne moitiĂ© de ma fortune, naguĂšre encore assez belle, jâen serais incapable ; tandis que vous, au contraire, jâen suis certain, vous vous en acquitteriez parfaitement.
« Car les femmes ont des instincts dâune sĂ»retĂ© infaillible, elles expliquent par une algĂšbre quâelles ont inventĂ©e le merveilleux lui-mĂȘme. Moi qui ne connaissais que mes chiffres, je nâai plus rien su du jour oĂč mes chiffres mâont trompĂ©.
« Avez-vous quelquefois admiré la rapidité de ma chute, madame ?
« Avez-vous été un peu éblouie de cette incandescente fusion de mes lingots ?
« Moi, je lâavoue, je nây ai vu que du feu ; espĂ©rons que vous avez retrouvĂ© un peu dâor dans les cendres.
« Câest avec ce consolant espoir que je mâĂ©loigne, madame et trĂšs prudente Ă©pouse, sans que ma conscience me reproche le moins du monde de vous abandonner ; il vous reste des amis, les cendres en question, et, pour comble de bonheur, la libertĂ© que je mâempresse de vous rendre.
« Cependant, madame, le moment est arrivĂ© de placer dans ce paragraphe un mot dâexplication intime. Tant que jâai espĂ©rĂ© que vous travailliez au bien-ĂȘtre de notre maison, Ă la fortune de notre fille, jâai philosophiquement fermĂ© les yeux ; mais comme vous avez fait de la maison une vaste ruine, je ne veux pas servir de fondation Ă la fortune dâautrui.
« Je vous ai prise riche, mais peu honorée.
« Pardonnez-moi de vous parler avec cette franchise ; mais comme je ne parle que pour nous deux probablement, je ne vois pas pourquoi je farderais mes paroles.
« Jâai augmentĂ© notre fortune, qui pendant plus de quinze ans a Ă©tĂ© croissant, jusquâau moment oĂč des catastrophes inconnues et inintelligibles encore pour moi sont venues la prendre corps Ă corps et la renverser, sans que, je puis le dire, il y ait aucunement de ma faute.
« Vous, madame, vous avez travaillĂ© seulement Ă accroĂźtre la vĂŽtre, chose Ă laquelle vous avez rĂ©ussi, jâen suis moralement convaincu.
« Je vous laisse donc comme je vous ai prise, riche, mais peu honorable.
« Adieu.
« Moi aussi, je vais, Ă partir dâaujourdâhui, travailler pour mon compte.
« Croyez Ă toute ma reconnaissance pour lâexemple que vous mâavez donnĂ© et que je vais suivre.
« Votre mari bien dévoué,
« BARON DANGLARS. »
La baronne avait suivi des yeux Debray pendant cette longue et pĂ©nible lecture ; elle avait vu, malgrĂ© sa puissance bien connue sur lui-mĂȘme, le jeune homme changer de couleur une ou deux fois.
Lorsquâil eut fini, il ferma lentement le papier dans ses plis, et reprit son attitude pensive.
« Eh bien ? demanda Mme Danglars avec une anxiété facile à comprendre.
â Eh bien, madame ? rĂ©pĂ©ta machinalement Debray.
â Quelle idĂ©e vous inspire cette lettre ?
â Câest bien simple, madame ; elle mâinspire lâidĂ©e que M. Danglars est parti avec des soupçons.
â Sans doute ; mais est-ce tout ce que vous avez Ă me dire ?
â Je ne comprends pas, dit Debray avec un froid glacial.
â Il est parti ! parti tout Ă fait ! parti pour ne plus revenir.
â Oh ! fit Debray, ne croyez pas cela, baronne.
â Non, vous dis-je, il ne reviendra pas ; je le connais, câest un homme inĂ©branlable dans toutes les rĂ©solutions qui Ă©manent de son intĂ©rĂȘt.
« Sâil mâeĂ»t jugĂ©e utile Ă quelque chose, il mâeĂ»t emmenĂ©e. Il me laisse Ă Paris, câest que notre sĂ©paration peut servir ses projets : elle est donc irrĂ©vocable et je suis libre Ă jamais », ajouta Mme Danglars avec la mĂȘme expression de priĂšre.
Mais Debray, au lieu de répondre, la laissa dans cette anxieuse interrogation du regard et de la pensée.
« Quoi ! dit-elle enfin, vous ne me répondez pas, monsieur ?
â Mais je nâai quâune question Ă vous faire : que comptez-vous devenir ?
â Jâallais vous le demander, rĂ©pondit la baronne le cĆur palpitant.
â Ah ! fit Debray, câest donc un conseil que vous me demandez ?
â Oui, câest un conseil que je vous demande, dit la baronne le cĆur serrĂ©.
â Alors, si câest un conseil que vous me demandez, rĂ©pondit froidement le jeune homme, je vous conseille de voyager.
â De voyager ! murmura madame Danglars.
â Certainement. Comme lâa dit M. Danglars, vous ĂȘtes riche et parfaitement libre. Une absence de Paris sera nĂ©cessaire absolument, Ă ce que je crois du moins, aprĂšs le double Ă©clat du mariage rompu de Mlle EugĂ©nie et de la disparition de M. Danglars.
« Il importe seulement que tout le monde vous sache abandonnée et vous croie pauvre ; car on ne pardonnerait pas à la femme du banqueroutier son opulence et son grand état de maison.
« Pour le premier cas, il suffit que vous restiez seulement quinze jours Ă Paris, rĂ©pĂ©tant Ă tout le monde que vous ĂȘtes abandonnĂ©e et racontant Ă vos meilleures amies, qui iront le rĂ©pĂ©ter dans le monde, comment cet abandon a eu lieu. Puis vous quitterez votre hĂŽtel, vous y laisserez vos bijoux, vous abandonnez votre douaire, et chacun vantera votre dĂ©sintĂ©ressement et chantera vos louanges.
« Alors on vous saura abandonnĂ©e, et lâon vous croira pauvre ; car moi seul connais votre situation financiĂšre et suis prĂȘt Ă vous rendre mes comptes en loyal associĂ©. »
La baronne, pĂąle, atterrĂ©e, avait Ă©coutĂ© ce discours avec autant dâĂ©pouvante et de dĂ©sespoir que Debray avait mis de calme et dâindiffĂ©rence Ă le prononcer.
« Abandonnée ! répéta-t-elle, oh ! bien abandonnée⊠Oui, vous avez raison, monsieur, et personne ne doutera de mon abandon. »
Ce furent les seules paroles que cette femme, si fiÚre et si violemment éprise, put répondre à Debray.
« Mais riche, trĂšs riche mĂȘme », poursuivit Debray en tirant de son portefeuille et en Ă©talant sur la table quelques papiers quâil renfermait.
Mme Danglars le laissa faire, tout occupĂ©e dâĂ©touffer les battements de son cĆur et de retenir les larmes quâelle sentait poindre au bord de ses paupiĂšres. Mais enfin le sentiment de la dignitĂ© lâemporta chez la baronne ; et si elle ne rĂ©ussit point Ă comprimer son cĆur, elle parvint du moins Ă ne pas verser une larme.
« Madame, dit Debray, il y a six mois à peu prÚs que nous sommes associés.
« Vous avez fourni une mise de fonds de cent mille francs.
« Câest au mois dâavril de cette annĂ©e quâa eu lieu notre association.
« En mai, nos opérations ont commencé.
« En mai, nous avons gagné quatre cent cinquante mille francs.
« En juin, le bénéfice a monté à neuf cent mille.
« En juillet, nous y avons ajoutĂ© dix-sept cent mille francs ; câest, vous le savez, le mois des bons dâEspagne.
« En août, nous perdßmes, au commencement du m...
Table of contents
- Titre
- LXXXV. â Le voyage.
- LXXXVI. â Le jugement.
- LXXXVII. â La provocation.
- LXXXVIII. â Lâinsulte.
- LXXXIX. â La nuit.
- LXC. â La rencontre.
- LXCI. â La mĂšre et le fils.
- LXCII. â Le suicide.
- LXCIII. â Valentine.
- LXCIV. â Lâaveu.
- LXCV. â Le pĂšre et la fille.
- LXCVI. â Le contrat.
- LXCVII. â La route de Belgique.
- LXCVIII. â Lâauberge de la Cloche et de la Bouteille.
- LXCIX. â La loi.
- C. â Lâapparition.
- CI. â Locuste.
- CII. â Valentine.
- CIII. â Maximilien.
- CIV. â La signature Danglars.
- CV. â Le cimetiĂšre du PĂšre-Lachaise.
- CVI. â Le partage.
- CVII. â La Fosse-aux-Lions.
- CVIII. â Le juge.
- CIX. â Les assises.
- CX. â Lâacte dâaccusation.
- CXI. â Expiation.
- CXII. â Le dĂ©part.
- CXIII. â Le passĂ©.
- CXIV. â Peppino.
- CXV. â La carte de Luigi Vampa.
- CXVI. â Le pardon.
- CXVII. â Le 5 octobre.
- à propos de cette édition électronique
Frequently asked questions
Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn how to download books offline
Perlego offers two plans: Essential and Complete
- Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
- Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 990+ topics, weâve got you covered! Learn about our mission
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more about Read Aloud
Yes! You can use the Perlego app on both iOS and Android devices to read anytime, anywhere â even offline. Perfect for commutes or when youâre on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app
Yes, you can access Le Comte de Monte-Cristo - Tome IV by Alexandre Dumas in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & Historical Fiction. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.