The Sea Tsar and Vasilisa the Wise
219.
There lived and dwelt this tsar and his tsaritsa. He loved to go hunting and shoot game. So once the tsar set out hunting, and he saw this young eagle perched in an oak. He was just about to shoot it when the eagle asked him, āDonāt shoot me, Tsar and Sovereign! It would be better for you to take me with you. Sometime Iāll be of use to you.ā The tsar thought and thought about it and then said, āWhy should I ever need you?ā And again he prepared to shoot. The eagle spoke to him a second time: āDonāt shoot me, Tsar and Sovereign! It would be better for you to take me with you. Sometime Iāll be of use to you.ā The tsar thought and thought about it, but then couldnāt think of anytime that eagle would be of use to him. And so he got ready to shoot it. For a third time the eagle implored him, āDonāt shoot me, Tsar and Sovereign! It would be better for you to take me with you and feed me for three years. At some time Iāll be of use to you!ā
So the tsar gave in, took the eagle with him, and fed it for a year, then two. The eagle ate so much that it devoured all the livestock. The tsar had no more sheep, no more cows. The eagle said to him, āLet me go free now!ā The tsar let it go free. The eagle tried its wings, but no, it still was unable to fly! It asked, āWell, Tsar and Sovereign, youāve fed me for two years. But now, as you wish, feed me one more year. Even if you have to borrow, feed me. Youāll not be at a loss!ā So thatās what the tsar did: He borrowed stock everywhere, and for a whole year he fed the eagle, and afterward he let it go free. The eagle rose high in the sky and flew about, then came down to the ground, and said, āWell, Tsar and Sovereign, now get on me. Weāll fly together.ā The tsar got on the eagle.
So off they flew. No great or little time passed, and they flew up to the edge of the blue sea. There the eagle shook the tsar off, and he fell into the sea. He got wet up to his knees. But the eagle didnāt let him drown. It held him up by a wing and asked, āWhat is this, Tsar and Sovereign, are you perhaps frightened?ā āIām frightened,ā said the tsar. āI thought Iād certainly drown!ā Again they flew on and on, and they flew up to another sea. The eagle shook the tsar off him this time right in the middle of the sea, and this time the tsar was wet up to his belt. The eagle held him up by a wing and asked, āWhat is this, Tsar and Sovereign, are you perhaps frightened?ā āIām frightened,ā he said, ābut I kept on thinking that probably youād get me out of this.ā āSo now, Tsar and Sovereign, youāve found out what the fear of death is! Thatās for you for old times, for the past. So you remember how I was perched in that oak and you wanted to shoot me? Three times you were ready to shoot, and I kept asking you to keep in mind not to kill me, but to have mercy on me and take me with you.ā
Later they flew beyond the thrice-nine land, and they flew for a long, long time. āLook at whatās above us and whatās beneath us,ā said the eagle. The tsar looked.
āAbove us is the sky and beneath us the earth.ā
āLook again, and see whatās to the right and what to the left.ā
āTo the right is the open steppe, and on the left thereās a house standing there.ā
āLetās go there,ā said the eagle. āThatās where my youngest sister lives.ā They alighted right in the yard. The sister came out to greet them. She received her brother and sat him down at an oak table, but she didnāt even want to look at the tsar. She left him outside, let loose her borzois, and told them to attack. The eagle got really furious, leapt up from the table, picked up the tsar, and they flew on farther.
So they flew and they flew. The eagle said to the tsar, āLook, whatās behind us?ā The tsar turned around and looked.
āBehind us thereās a red house!ā
āThatās my youngest sisterās house burning, because she wouldnāt receive you and set her borzois on you.ā
They flew and flew, and again the eagle asked, āSee whatās above us and below us, Tsar and Sovereign.ā
āAbove us is the sky, and below us the earth.ā
āNow look and see whatās to the right and whatās to the left.ā
āOn the right side is the open steppe, and thereās a house standing there on the left.ā
āThatās where my middle sister lives. Weāll go visit her.ā
They landed in a wide yard. The middle sister received her brother and sat him down at the oak table, but the tsar remained outside. She let loose her borzois, and they attacked him. The eagle got really furious, leapt up from the table, picked up the tsar, and flew away with him farther.
They flew on and on. The eagle said, āTsar and Sovereign! Look, whatās that behind us?ā The tsar turned around: āBehind us thereās a red house!ā āThatās my middle sisterās house burning!ā said the eagle. āNow weāre going to fly to where my mother and oldest sister live.ā So they flew there. The eagleās mother and eldest sister were so happy to see them, and they received the tsar with honor and kindness. āWell, Tsar and Sovereign,ā said the eagle, ārest here with us, and afterward Iāll give you a ship, settle up with you for everything I ate while with you, and you can go off home with God.ā So then he gave the tsar a ship and two trunks: One was red and the other green. He then said, āSee that you donāt open the trunks until you get home. Open the red trunk in the back yard and the green one in the front yard.ā
The tsar took the trunks, said good-bye to the eagle, and set off over the deep blue sea. He came to some island, and there his ship stopped. He went out onto shore, remembered the trunks, and started wondering whatever could be in those trunks and why had the eagle told him not to open them. He thought and thought and then couldnāt stand it anymore. He really wanted to find out, so he took the red trunk, put it down on the ground and opened it. Out of it came so many head of livestock that you couldnāt take them all in with your eyesāthey hardly fit on the island.
When he saw it, the tsar was deeply saddened and began weeping, all the while repeating, āWhat am I to do now? How can I collect this whole herd and put it back in the trunk?ā And then he saw that a man had come up out of the water and was approaching him. The man asked, āWhy are you crying so bitterly, Tsar and Sovereign?ā
āHow could I not cry?ā the tsar replied. āHow am I to gather all this herd into such a small trunk?ā
āPerhaps I can aid you in your misery. Iāll collect the entire herd, but only on one condition: Give me what you donāt know you have at home.ā
The tsar thought about it. āWhat could there be at home that I donāt know? It would seem that I know everything.ā So he thought, and then he agreed: āCollect them all, and Iāll give you what I donāt know at home.ā So the man gathered all the stock into the trunk. The tsar got on his ship and sailed back.
When he got home, he right away discovered that a son and tsarevich had been born. He kissed and caressed it but was himself overflowing with tears. āOh Tsar and Sovereign! Tell me why you are crying such bitter tears,ā the tsaritsa asked him. āFrom joy,ā he said. He was afraid to tell her the truth: that theyād have to give up the tsarevich. Afterward he went out into the back yard, opened the red trunk, and out of it clambered bulls and cows, ewes and rams, a great number of all kinds of animals. All the barns and corrals were filled. He went out into the front yard and opened the green trunk. There appeared before him a large and wonderful garden. You canāt imagine the trees that were in it! The tsar was so happy that he forgot about handing over his son.
Many years passed. Once the tsar felt like taking a walk, and he went up to the river. Just then, that man appeared out of the water and said, āHow quickly you became forgetful, Tsar and Sovereign! Do you remember what you owe me?ā The tsar went back home and in sadness and grief told the tsaritsa and the tsarevich the entire truth. They all grieved and wept together and decided that there was nothing they could do, they would have to hand over the tsarevich. They led him up to the seashore and left him alone.
The tsarevich looked all around and caught sight of a path. He set off along it to go where God led him. He walked and walked and turned up in a dense forest. There was this little hut in the forest, and in that hut lived Baba Yaga. āIāll stop in,ā thought the tsarevich, and entered the hut.
āGreetings, Tsarevich!ā muttered Baba Yaga. āAre you attempting to do a deed or fleeing a deed?ā
āHey, Granny! Give me a drink and feed me, and then ask.ā
So she fed him and gave him a drink, and the tsarevich told her about everything without holding back, where he was going and why. Baba Yaga said to him, āGo, my child, to the sea. Twelve spoonbills will fly there and turn into beautiful maidens and bathe. You sneak up quietly and grab the shirt of the oldest maiden. When things are good between you, go to the sea tsar, and Glutton and Drunkard will come out to greet you, and also Crunchy Frost. Take them all with you. They will be of great use to you.ā
The tsarevich took his leave of the witch, went to the indicated place at the sea, and hid behind some bushes. So then the twelve spoonbills flew up, struck the damp earth, turned into beautiful maidens, and began bathing. The tsarevich stole the shirt from the eldest, sat behind the bush, and didnāt move. The maidens finished their bathing and came out onto the shore. Eleven of them picked up their shirts and turned back into birds and flew off home. Only the oldest one, Vasilisa the Wise, remained. She pleaded, she begged the young man, āGive me my shirt. You can come to our father, the sea tsar. At a certain time Iāll be of use to you.ā The tsarevich gave her shirt to her, and she immediately turned into a spoonbill and flew away behind her friends.
The tsarevich went on farther. Then he met on the way these three bogatyrs: Glutton, Drunkard, and Crunchy Frost. He took them with him and came to the sea tsar. The sea tsar saw him and said, āGood health, my friend! Why have you not been here sooner? Iāve grown tired waiting for you. Letās get to work. Hereās your first task: Build in one night a large crystal bridge, and have it ready by morning. If you donāt build it, itās off with your head!ā The tsarevich left the sea tsar weeping tears. Vasilisa the Wise opened a window in her chamber and asked, āWhy are you dropping those tears, Tsarevich?ā
āOh, Vasilisa the Wise! How can I not cry? Your father has ordered me to build a crystal bridge in one night, and I donāt even know how to pick up an axe!ā
āNever mind! Go to sleep. Morning is wiser than evening.ā
She put him to bed and then went out onto the porch. She shouted and whistled in a youthful whistle. From all directions carpenters and laborers came running. Some leveled the ground, others brought up bricks. They soon had built a crystal bridge, put all sorts of clever ornaments on it, and then went back to their homes. Early in the morning Vasilisa the Wise awoke the tsarevich: āGet up, Tsarevich! The bridge is ready, and Father will soon be coming to look at it.ā The tsarevich got up, took a broom, and went onto the bridge. Wherever he swept, it was clean. The sea tsar praised him: āThank you for performing that task for me. Now do another. And hereās the task: Plant by tomorrow a green garden, large and leafy. And there must be birds singing in the garden and flowers blooming on the trees, on which pears and apples are to be hanging.ā In tears, the tsarevich left the sea tsar. Vasilisa the Wise opened the little window and asked, āWhy are you crying, Tsarevich?ā
āHow should I not cry? Your father has told me to plant a garden in one night.ā
āNever mind! Go to sleep. Morning is wiser than evening.ā
She put him to sleep, and then went out onto the porch and shouted and whistled in a youthful whistle. From all directions gardeners and orchardists came running, and they planted a green garden. And in that garden birds were singing, and on the trees flowers bloomed, and ripe pears and apples were hanging from the trees. Early in the morning, Vasilisa the Wise awoke the tsarevich: āGet up, Tsarevich! The garden is ready, and Father is coming to see it.ā The tsarevich immediately took a broom and went into the garden. Wherever there was a path, he swept it; where a branch, he straightened it. The sea tsar praised him: āThank you, Tsarevich! You have performed that service faithfully and justly. Select a bride for yourself from among my twelve daughters. They are all exactly alike, face to face, hair to hair, dress to dress. If you guess the same one three times, she shall be your wife. But if you donāt, I shall order you executed.ā
Vasilisa the Wise found out about this, awaited an appropriate time, and then said to the tsarevich, āThe first time Iāll wave a kerchief, the second Iāll straighten my dress, and the third time a fly will be flying over my head.ā So the tsarevich guessed Vasilisa the Wise the three times. They were married and began the wedding feast.
The sea tsar prepared heaps of all kinds of foodāa hundred people couldnāt have eaten it all! And he ordered his son-in-law to make sure that it was all eaten. If anything remained, it would be too bad.
āFather!ā the tsarevich said. āThereās this old man with us. Let him come eat with us!ā
āLet him come!ā
So Glutton appeared immediately and he ate up everything. Just a little remained. So then the sea tsar put out forty barrels of every kind of drink and told his son-in-law that it was to be drunk up.
āFather!ā said the tsarevich. āThereās this other old man with us, permit him to drink your health.ā
āLet him come!ā
So Drunkard appeared and quickly took care of all forty barrelsāand asked for more.
The sea tsar noted that nothing was going according to plan, and he ordered them to heat up the iron bathhouse red-hot for the young couple. So they heated up the bathhouse. They burned twenty cords of wood, and got the stove and walls red-hot. You couldnāt come closer than five versts from it. āFather,ā said the tsarevich, ālet our old man go and steam himself first, to try out the bathhouse!ā āLet him then,ā said the tsar. So Crunchy Frost came into the bathhouse. He blew in one corner and then in a second, and icicles hung there! So then behind him the young ones went into the bathhouse and washed and steamed and then went home. āLetās get away from Father Sea Tsar,ā said Vasilisa the Wise to the tsarevich. āHeāll be really angry at you...