Biblical Lexicology: Hebrew and Greek
eBook - ePub

Biblical Lexicology: Hebrew and Greek

Semantics – Exegesis – Translation

  1. 403 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Biblical Lexicology: Hebrew and Greek

Semantics – Exegesis – Translation

About this book

Lexicography, together with grammatical studies and textual criticism, forms the basis of biblical exegesis. Recent decades have seen much progress in this field, yet increasing specialization also tends to have the paradoxical effect of turning exegesis into an independent discipline, while leaving lexicography to the experts. The present volume seeks to renew and intensify the exchange between the study of words and the study of texts. This is done in reference to both the Hebrew source text and the earliest Greek translation, the Septuagint. Questions addressed in the contributions to this volume are how linguistic meaning is effected, how it relates to words, and how words may be translated into another language, in Antiquity and today. Etymology, semantic fields, syntagmatic relations, word history, neologisms and other subthemes are discussed. The main current and prospective projects of biblical lexicology or lexicography are presented, thus giving an idea of the state of the art. Some of the papers also open up wider perspectives of interpretation.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Biblical Lexicology: Hebrew and Greek by Eberhard Bons, Jan Joosten, Regine Hunziker-Rodewald, Eberhard Bons,Jan Joosten,Regine Hunziker-Rodewald in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Theology & Religion & Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

Information

Publisher
De Gruyter
Year
2015
eBook ISBN
9783110383119

Part I: Hebrew

Mark S. Smith

Words and Their Worlds1

For Jonas, again (and again)
I.Introduction
In this essay, I offer my reflections on the study of words. My primary research does not lie in lexicography, but in textual commentary, literature and religion. Of course, words and their study are indispensable and foundational for all of these areas.
To locate my own experience and sensibility about words, I would say that my work in this area finds its greatest resonance with the encyclopedic knowledge and proven intuitions of my teacher, Jonas C. Greenfield2. I would say about myself, just as Greenfield himself wrote for a symposium on semantics also organized by this university two decades ago3, ā€œI am not a theoretician, nor do I consider myself a trained linguist, but rather a philologist by training and inclinationā€4. I would also recommend the article from which this quote comes; it is indicative of an inductive approach with a laser-like precision that Greenfield used to attack the study of words. This is not to say that I have not found more thoughtful exercises about words helpful. At Yale, graduate students were introduced to the first edition of James Barr’s Comparative Philology and the Text of the Old Testament5. I later encountered J. F. A. Sawyer, Semantics in Biblical Research6, as well as Arthur Gibson’s Biblical Semantic Logic7 (itself no less sharp than Barr in its critique of philological practice). In the meantime, I have taken some interest in proposals for work on semantic domains, as found inter alia in John Lübbe’s writings8. More recently, I have been mulling over the proposals of Ellen van Wolde in her impressive 2009 collection of essays, Reframing Biblical Studies: When Language and Text Meet Culture, Cognition, and Context9. As you will see, some concerns of mine that I mention below relate to what van Wolde expresses in her subtitle. Still, my focus falls on the practical side in asking what words mean in context. In his survey of European dictionaries of Biblical Hebrew in the twentieth century a decade ago, Michael Patrick O’Connor drew a distinction between ā€œapplied or practical linguisticsā€ and ā€œtheoretical linguisticsā€ as they bear on the lexicon10. Clearly I work in a ā€œpracticalā€ mode11.
There is a theoretical reason involved in my emphasis on the applied or practical. The use of modern linguistics concepts (such as word fields) by modern students of biblical (or ancient Hebrew) lexicography has been vitally important for the study of words, but at times it does not account for what we might call the ancient thinking about language or words. This is not to deny the tremendous value of the use of modern theory; it is only to ask that ancient understandings be included in our modern search for the meaning of ancient words. While it might be thought that the first task of lexicography is to capture the intuitions of ancient users about words and language, I find a good deal work in semantics of ancient Hebrew disengaged from its users and their specific linguistic and cultural contexts. Lexicography includes the ancients’ operating assumptions. How did they think about words? West Semites did not write ancient treatises or modern dissertations, books or articles on the subject. Instead, what they thought about words is embedded in what they did with words. So that is where I begin.
II.Indigenous Information about Words
I do not wish to focus on any number of theoretical issues, such as the problem of defining the term, ā€œwordā€ or ā€œwordsā€ as such, much less the definition of roots12 or the problem of classifying words for lexicographical purposes according to their parts of speech13. However, I would mention the Levantine expression about words, as known from ancient lists, sometimes given in multiple languages. For example, under the influence of the Mesopotamian scribal tradition as practiced in northern Syria14, lexical lists from Ugarit have Sumerian, followed by comparands in Akkadian, Hurrian, and finally Ugaritic (in syllabic form); the lists include verbs, nouns, pronouns, prepositions and other particles15. So we can surmise that the ancient scribes engaged in ā€œthe structural segregation of the unitsā€16 that would constitute available vocabulary. In other words, there was linguistic material recognized by scribes that would comport to the modern usage of the term, words. In short, we might say that such lists embed an early form of lexicographic delimitation with a comparative aspect. ...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title
  3. Copyright
  4. Table of Contents
  5. Preface
  6. Part I: Hebrew
  7. Part II: Hebrew and Greek
  8. Part III: Greek
  9. Part IV: Projects
  10. Endnotes
  11. Bible reference index
  12. Index of Hebrew words
  13. Index of Greek words