Word-Formation
eBook - ePub

Word-Formation

An International Handbook of the Languages of Europe

  1. 714 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

Word-Formation

An International Handbook of the Languages of Europe

About this book

This handbook comprises an in-depth presentation of the state of the art in word-formation. The five volumes contain 207 articles written by leading international scholars. The XVI chapters of the handbook provide the reader, in both general articles and individual studies, with a wide variety of perspectives: word-formation as a linguistic discipline (history of science, theoretical concepts), units and processes in word-formation, rules and restrictions, semantics and pragmatics, foreign word-formation, language planning and purism, historical word-formation, word-formation in language acquisition and aphasia, word-formation and language use, tools in word-formation research. The final chapter comprises 74 portraits of word-formation in the individual languages of Europe and offers an innovative perspective. These portraits afford the first overview of this kind and will prove useful for future typological research. This handbook will provide an essential reference for both advanced students and researchers in word-formation and related fields within linguistics.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Word-Formation by Peter O. Müller,Ingeborg Ohnheiser,Susan Olsen,Franz Rainer in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Languages & Linguistics & Linguistics. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

154.Irish

1.Introduction
2.General overview
3.Composition
4.Derivation
5.Conversion
6.Backformation
7.Reduplication
8.Blending
9.Clipping
10.Word-creation
11.References

Abstract

The three most productive word-formation mechanisms in Irish (called Gaeilge in standard Irish) are a) prefixation, b) composition (with a small set of deadjectival and denominal premodifiers) and c) suffixation. Prefixation and composition are common only with nouns and adjectives as bases. The highly productive diminutive suffix -ín does not change the class of (mostly noun) bases. The category of the abstract comparative contains an intersection of the suffixes of both the inflectional comparative adjective and the derivational abstract noun. Many lexicalised phrases are important lexical items but are not considered as word-formation unless they show morphological signs of univerbation. Conversion is restricted, and blending and clipping are rare.

1.Introduction

Irish is the variety of Celtic spoken in Ireland. It is closely related to Scottish Gaelic. Both constitute the main members of the Goidelic subgroup which is the western sister of Brythonic (Welsh, Breton) within the Celtic language family. Accounts of Irish word- formation are found mostly in descriptive monographs. For Irish in general: Ó hAnluain (1999 [1960]: 136–137, 243–245, 266–267, 303–320). For particular dialects: County Kerry in Munster, Ó Sé (2000: 312–316, 385–386, 466–484); County Galway in Connacht, de Bhaldraithe (1953a: 130–132, 239–256) and Ó Curnáin (2007: 124–129, 564569, 582–656, 685–690, 892–898, 1075–1103, 1226, 1235–1249, 1254–1256, 17211724, 1803, 1875–1876, 2002–2013). These references include verbal-noun derivation. Indications of stress and phonetics in this article are from Ó Curnáin (2007) unless otherwise stated. Discussions of certain aspects of word-formation are: Armstrong (1981: 640–641, 653–706) and McManus (1994: 389–392) concerning the at times profligate prefixing and compounding in Classical Early Modern syllabic verse; de Bhaldraithe (1990) on diminutives (cf. de Bhaldraithe 1953b, a dialect list containing a thousand terms for types of people); County Waterford in Munster, Breatnach (1947: 79–82) regarding compound stress, County Cork in Munster, Ó Cuív (1944: 67–68) regarding compound stress, Ó hÚrdail (1995) on the preference for agentive -éir in South-West Co. Cork; Ní Dhomhnaill (1988) contains a list of alliterative doublets. Doyle (1992) is the only book-length analysis of Irish word-formation I know of, its subject is noun derivation (26–134) - abstract and activity nouns, agentives and diminutives - but it requires revision and improvement, in view, for example, of the data available in the valuable reverse dictionary of Doyle and Gussmann (1996).
Full traditional native speaker competence in Irish is only found among dialect speakers. These speakers have not acquired standard Irish in initial early language acquisition. This survey article, written by a non-native speaker to whom many of the words cited here are known only from dictionaries, will concentrate on the commonest productive use in dialects. The vitality-status of Irish as a threatened language is “semi-moribund” (Ó Curnáin 2012: 286) since c. 1990 because it is generally being incompletely acquired by native speakers born after c. 1990 who, through subtractive bilingualism, acquire greater proficiency in their second language, English (Ó Giollagáin et al. 2007: 303320; Ó Giollagáin and Mac Donncha 2008: 114–117; Péterváry et al. 2014). Productivity of word-formation refers in this article to the knowledge of traditional speakers, the most competent of whom were generally born before 1940. Post-traditional speech can be situated on a cline of reduction regarding phonology, morphology, lexicon and word- formation; for instance, the absence of the traditionally obligatory verbalising suffix -áil with current borrowings (Lenoach 2012; Ó Curnáin 2012). Thus, although this description is cast in the present tense, much is currently being lost and can, or soon will be, generally by c. 2050, more accurately described in the past tense. From the point of view of word-formation in standardised Irish, given state support of the neological enterprise (applied primarily in official documentation and education), Irish is one of, if not the best provided-for (semi-)moribund language in the world, exemplified in many praiseworthy lexicographical endeavours, for instance, Uí Bhraonáin and Nic Pháidín (2004) and the ongoing terminological project available on the website www.focal.ie (Nic Pháidín 2008: 105) and English-Irish dictionary at www.focloir.ie as well as the valuable corpus at corpas.focloir.ie. Irish is dying, so to speak, with its standardised terminological boots on, enabling some of its speakers and writers to deal with, deny, ignore or avoid the process of its death with greater sophistication than most speakers of dying languages (cf. Fishman 1991: 143).

2.General overview

David Greene (1966: 24–25, 30–31) provides an overview of many features of Irish relevant to word-formation:
[…] Irish resembles French more than English in that words cannot, in general, be transferred from one category to another; […]. The word has a structure which is common enough in other European languages; it can have one syllable (bean), two (bata), or three (airgead ‘money’, where a vowel is pronounced, but not written, between the middle consonants). Root words have seldom more than two syllables; when there are three or more syllables it usually means that we have a complex of som...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title
  3. Copyright
  4. Contents
  5. XVI. Word-formation in the individual European languages
  6. Indo-European
  7. 135. English ⋅ Ingo Plag
  8. 136. Dutch ⋅ Geert Booij
  9. 137. Frisian ⋅ Jarich F. Hoekstra
  10. 138. Yiddish ⋅ Simon Neuberg
  11. 139. Faroese ⋅ Hjalmar P. Petersen
  12. 140. Danish ⋅ Hans Götzsche
  13. 141. Norwegian ⋅ John Ole Askedal
  14. 142. Swedish ⋅ Kristina Kotcheva
  15. 143. Icelandic ⋅ Porsteinn G. Indriöason
  16. Romance
  17. 144. Portuguese ⋅ Bernhard Pöll
  18. 145. Spanish ⋅ Franz Rainer
  19. 146. Catalan ⋅ Maria Teresa Cabré Castellvi
  20. 147. French ⋅ Franck Floricic
  21. 148. Ladin ⋅ Heidi Siller-Runggaldier
  22. 149. Sardinian ⋅ Immacolata Pinto
  23. 150. Italian ⋅ Franz Rainer
  24. 151. Romanian ⋅ Maria Grossmann
  25. Celtic
  26. 153. Welsh ⋅ Paul Russell
  27. 154. Irish ⋅ Brian Ó Curnain
  28. Slavic
  29. 155. Upper Sorbian ⋅ Anja Pohontsch
  30. 156. Polish ⋅ Alicja Nagórko 2831
  31. 157. Kashubian ⋅ Edward Breza
  32. 158. Czech ⋅ Ivana Bozdëchovâ
  33. 159. Slovak ⋅ Martina Ivanova and Martin Olostiak
  34. 160. Ukrainian ⋅ Ievgeniia Karpilovska
  35. 161. Belarusian ⋅ Alâksandr Lukasanec
  36. 162. Russian ⋅ Igor’ S. Uluhanov
  37. 163. Slovene ⋅ Irena Stramljic Breznik
  38. 164. Croatian ⋅ Mario Grcevic
  39. 165. Serbian ⋅ Bozo Coric
  40. 166. Bosnian ⋅ Branko Tosovic
  41. 167. Bulgarian ⋅ Cvetanka Avramova and Julia Baltova
  42. 168. Macedonian ⋅ Lidija Arizankovska
  43. Map of languages