New Impressions of Africa
eBook - ePub

New Impressions of Africa

  1. 264 pages
  2. English
  3. ePUB (mobile friendly)
  4. Available on iOS & Android
eBook - ePub

New Impressions of Africa

About this book

A new translation of a masterpiece of modernist poetry

Poet, novelist, playwright, and chess enthusiast, Raymond Roussel (1877-1933) was one of the French belle Ă©poque's most compelling literary figures. During his lifetime, Roussel's work was vociferously championed by the surrealists, but never achieved the widespread acclaim for which he yearned. New Impressions of Africa is undoubtedly Roussel's most extraordinary work. Since its publication in 1932, this weird and wonderful poem has slowly gained cult status, and its admirers have included Salvador Dalì—who dubbed it the most "ungraspably poetic" work of the era—AndrĂ© Breton, Jean Cocteau, Marcel Duchamp, Michel Foucault, Kenneth Koch, and John Ashbery.

Roussel began writing New Impressions of Africa in 1915 while serving in the French Army during the First World War and it took him seventeen years to complete. "It is hard to believe the immense amount of time composition of this kind of verse requires," he later commented. Mysterious, unnerving, hilarious, haunting, both rigorously logical and dizzyingly sublime, it is truly one of the hidden masterpieces of twentieth-century modernism.

This bilingual edition of New Impressions of Africa presents the original French text and the English poet Mark Ford's lucid, idiomatic translation on facing pages. It also includes an introduction outlining the poem's peculiar structure and evolution, notes explaining its literary and historical references, and the fifty-nine illustrations anonymously commissioned by Roussel, via a detective agency, from Henri-A. Zo.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
No, books cannot be downloaded as external files, such as PDFs, for use outside of Perlego. However, you can download books within the Perlego app for offline reading on mobile or tablet. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access New Impressions of Africa by Raymond Roussel, Mark Ford in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & European Poetry. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.

II

Le Champ de bataille des Pyramides

Rien que de l’évoquer sur ce champ de bataille,
A l’ñge oĂč le surtout—le long surtout Ă  taille—
Et le petit chapeau—desquels nous extrayons
Quel que soit notre bord d’intimidants rayons—
(Extraire à tout propos est naturel à l’homme;
5
Il extrait: de ce rien, la chute d’une pomme,
Une loi qui le voue Ă  l’immortalitĂ©;
D’une fable ou d’un conte une moralitĂ©;
Du grĂȘle Ă©pouvantail, simple croix qui se dresse
—Sa tenue accusant la plus noire dĂ©tresse—
10
((Que d’aspects prend la croix! un groupement astral

II

The Battlefield of the Pyramids

The mere evocation of his presence on this battlefield,
At an age when the great coat—the long fitted greatcoat—
And the little hat—from which we deduce,
Whatever our perspective, an intimidating aura—
(To deduce at every turn is natural to man;
He deduces: from this nothing, the fall of an apple,
A law that consecrates him to immortality;
From a fable or story a moral;
From a thin scarecrow, a simple erect cross—
Its getup indicating the most dire poverty—
((How many aspects the cross assumes! A group of stars
Le Champ de bataille des Pyramides: The Battle of the Pyramids was fought at Embabeh near Cairo on July 21, 1798. Although not yet dressed in the long grey greatcoat and little hat that radiated such an intimidating aura, Napoleon comprehensively defeated the Mamluk forces of Mural Bey and Ibrahim Bey.
4 d’intimidant rayons: 633 lines, including those in footnotes, elapse before we return to Napoleon’s hat and greatcoat at line 605 of the main text.
7 Une loi: A reference to Sir Isaac Newton’s discovery of the laws of gravity.
10 noire dĂ©tresse: The deduction to be made from the miserably and unconvincingly attired scarecrow is that of the “fonciĂšre bĂȘtise” (the basic stupidity) of birds (line 604).
11 Que d’aspects prend la croix!: Lines 11–22 present four further examples, in addition to that of the scarecrow, of the different aspects assumed by the cross. A fifth is begun at line 31, but is almost immediately interrupted; this syntactic unit is finally picked up and completed in line 602.
A scarecrow for sparrows (a cross
dressed in an old coat and an old hat).
No people. (lines 9–10 and 603–4)
Image
Forme celle du sud au cƓur du ciel austral;
Figurément parlant, tous nous portons la nÎtre;
Quand un juste succÚs remporté par un autre
Eut l’approbation d’un de ces envieux
15
Qui, sourdement rageurs, sans percer se font vieux,
—Cerveaux poussifs privĂ©s de toute flamme innĂ©e,—
Ses familiers en font une à la cheminée;
Sans faute, une fois l’an,—parti le carnaval,—
(((Pour peu qu’il soit du moins sur le rite à cheval
20
Et, croyant à l’enfer, redoute d’y descendre)))
Le chrĂ©tien, sur le front, s’en fait mettre une en cendre;
Quand dĂ©libĂ©rĂ©ment (((s’approcher d’un repas
Est un ravigotant sans rival pour le pas;
Quand vers le rùtelier un équipage cingle,
25
Les chevaux fendent l’air sans que le fouet les cingle,
Tels des pur-sang issus d’illustres Ă©talons;)))
On gagne un restaurant,—à l’heure oĂč les talons
De tout bon estomac sont la place attitrĂ©e,—
Souvent, prĂšs d’un rĂŽti, par la porte vitrĂ©e1,
30
1. Si l’homme, pour bñtir, n’usait que de cristal
(Tel l’intermĂšde ami qui coupe un rĂ©cital,
Une note distrait, donne un peu d’insomnie),
Forms the Southern Cross in the heart of southern skies;
Figuratively speaking, we all bear our own;
When a deserved success achieved by another
Receives the approbation of one of those envious types
Who, raging inside, wear themselves out without a breakthrough,
—Wheezing intellects bereft of all inner spark,—
His intimates around the hearth make one;
Without fail, once a year,—after the carnival is over—
(((As long as he is at least one who keeps up with the rite,
And, believing in hell, fears descending there)))
The Christian has one put on his forehead in ashes;
When resolutely (((approaching a meal
Is an unrivalled stimulant to speed;
When a horse-and-carriage tears towards the rack in the stable,
The horses cleave the air without the lash of the whip
Like thoroughbreds born of famous stallions;)))
One enters a restaurant,—at the time of day
When all self-respecting stomachs experience pangs of hunger,—
Often, just by the roast, through a glass door1,
1. If man, when bu...

Table of contents

  1. Cover
  2. Title
  3. Copyright
  4. Dedication
  5. Contents
  6. Introduction
  7. CANTO I
  8. CANTO II
  9. CANTO III
  10. CANTO IV