1
MARTIN BUBER
In Germany the preacher alone knew what a syllable weighs, or a word, and how a sentence strikes, leaps, plunges, runs, runs out; he alone had a conscience in his ears.
âFriedrich Nietzsche, Beyond Good and Evil
On September 13, 1960, Martin Buber and Paul Celan, two centralâif fundamentally dissimilarâintellectual figures of the German-speaking Jewish diaspora, had a brief, dissonant encounter (this was the only time they met).1 Their dispute revolved around the possibility and legitimacy of engaging in a dialogue with Germans.2 Having accompanied Celan to the meeting, which took place in the lobby of a Paris hotel, Jean Bollack recalls how deeply disappointed his friend was by the much-revered scholar-philosopher Buber, whose viewpoints struck Celan as injudicious, even naive: âDid Buber grasp the tragic nature of the stories he was divulging in Germany? Did he grasp that his contradictory and (to Celanâs mind) theological work implied that he repudiated everything, even his own language? Celan addressed Buberâs contradictions by speaking of his own. His solidarity and his questions transformed into accusations.â3
Ignorance, denial, self-contradictionâCelanâs impetuous language suggests the extent to which the subject under discussion was loaded for him. The poet objected strongly to Buberâs confidence in the peacemaking power of dialogue and his amicable engagement with Germanyâs public sphere. Buber at first refused to return to Germany, to be sure, but when he finally went in 1953 to accept the Peace Prize of the German Book Trade, he promoted his unflagging faith in a possible future of German-Jewish relations.4 A pioneer of reconciliation, Buber gave his Peace Prize address the telling title Ăber das echte GesprĂ€ch und die Möglichkeit des Friedens (Genuine Dialogue and the Possibilities of Peace), even though his appearance in Germany occurred at a time when the 1951â52 retribution debate had only barely receded from public view:5 at that time not a few Israelis were opposed to the idea of accepting monetary retribution from the federal government, insisting that this would bestow an undeserved sense of redemption on West Germany.6 In the eyes of his Israeli critics, Buberâs candor with regard to current political issues, and, more concretely, his readiness to accept two major awards from public institutions in Germany, amounted to perfidy.7
Both Buber and Celan repeatedly visited Germany during the 1950s and 1960s, yet Celan went with a greater degree of reluctance; he had experienced his first visit in 1952, which was occasioned by an invitation from the Gruppe 47, as a personal failure.8 According to Celanâs account, the audience had sneered at his poem Todesfuge (Death Fugue, 1949), and one group member had commented to him that his pathos-filled inflection reminded him of Josef Goebbelsâs.9 Although the group membersâ criticism was directed against the chant-like style of Celanâs prosodyâhis markedly unironic performance seemed sibylline, almost enrapturedâthey certainly were equally perplexed by the formal features of Celanâs poetry, the broken syntax and radical minimalism of which proposed that signification and meaning had collapsed in the post-Holocaust world. Where the Gruppe 47 sought realistic storytelling that would help society âcope withâ the Nazi past, Celanâs poetry abjured narrative cogency. And while the former vowed to modernize the German language to arrive at a new, simpler, and more direct way of telling history, the latter carefully examined each and every word, especially those tainted by the euphemistic vocabulary of National Socialism, mulling over its incommensurability and negativity and finally substituting German terms with enigmatic synonyms and neologisms that would each communicate its unique history of violence and suffering while at the same time refusing to perpetuate the language of the perpetrators. Constantly reflecting on the question of what it meant to write poetry after Auschwitz, Celanâs poetry always raises the possibility of poetic failure because it is imbued with the trauma inscribed in the German language.
Despite their exile, both Buber and Celan wrote in German and hence for a German-language readership. Yet while Buberâs writings are marked by the expressionist diction emblematic of the first decades of the twentieth century and a truly imposing, pathos-filled rhetoric, Celanâs poetry is self-reflexive and hermetic, always bordering on, indeed performing, what Celan once tagged âa terrifying silenceâ in the face of âwhat happenedâ in National Socialist Germany.10 Celan, who had been deported to a labor camp by a rather willing Romanian government in 1942, was a deeply skeptical thinker who displayed what Arendt once characterized as the Ă©migrĂ©âs âfundamental distrust of everything merely given.â11 In Celanâs case this includes not only âall laws and prescriptions, moral and socialâ but also âthe sources of authority of law [and] the ultimate goals of political organizations and communitiesââmost notably the discursive hegemony of National Socialism.12 The meeting with Buber, unsatisfactory as it seemed, pushed Celan to revisit his own stance on the question of what it meant for a Jewish exile to address an audience of a variety of Germansâmade up of former bystanders, victims, and perpetrators, of members of the first and second generations, of individuals, too, who downplayed the significance of the Cologne synagogue desecration in 1959, and of others who came to Celanâs defense against Claire Gollâs plagiarism charges.13 In a letter to Celan, Ingeborg Bachmann had expressed her concern that âhaving entered a room full of people one has not chosen oneself, whether one is still prepared to read for those who do want to listen, and are ashamed of the others.â14 There was no easy answer to this dilemma. But in his BĂŒchner Prize address, titled Der Meridian (The Meridian), which Celan gave only a few weeks after his encounter with Buber, on October 22, 1960, in Darmstadt, Celan clearly demonstrates that he found Buberâs reconciliatory position toward the Germans untenable.15
Although Celan decided to deliver his BĂŒchner Prize address in Germany and accept this German award, his accusations against Buber are inscribed in his speech, if in an inconspicuous and oft-overlooked manner. One of the passages that most resonates with Buberâs thought, a paragraph that defines the poem as dialogue, dates from the final writing stage; Celan added it after his meeting with Buber and just days before he delivered the final version of the speech.16 In addition to redirecting some of his aesthetic questions concerning the ontological possibility of poetry and language as well as the dichotomy between art and reality into the realm of ethics, Celan here articulates an unfavorable response to Buber, even if this response is never made explicit. Charged with Buberâs idiosyncratic vocabulary, Celanâs BĂŒchner Prize address carefully gauges and examines the philosopherâs prodialogic stance but ultimately rejects it, along with Buberâs optimistic pledge to renew a long-lost German-Jewish tradition. Contrary to Buberâs Peace Prize address, then, which optimistically embodies a âgenuinely dialogicalâ and politically committed commencement, The Meridian is punctuated by interjections that fail to address any potential listeners. Evoking a series of textually self-referential signs, the speech is ultimately a self-recursive monologue reaffirming the historical caesura implied by the cipher of âAuschwitz.â Bachmann, the third speaker to be considered in the first part of this book, shares Buberâs deliberate and strategic use of the relational space between speaker and audience, yet while Buber employs it in the affirmative sense of promoting a German-Jewish dialogue, Bachmann uses it to challenge the psychological status quo that has been reached in Germany. Her 1964 Georg BĂŒchner Prize address, Deutsche ZufĂ€lle (German Contigencies), not only considers the psychosocial health of the Germansâit revolves around the theme of âinsanityâ in BĂŒchnerâs prose fragment Lenzâbut also constitutes a deliberate response to Celanâs reflections on BĂŒchner.17 For Bachmann both eludes and self-reflectively reinscribes her role as an unstable dialogic partner in her Darmstadt address. By thus mirroring Celanâs resistance to any form of public dialogue in a German context, she demonstrates her solidarity with the Jewish poet, who had been publicly defamed around the time he gave his BĂŒchner address.
Based on an understanding of the âpublic sphereâ as a social site where meaning is negotiated through dialogic exchange, this chapter inquires into the qualitative dimension of public speech as a distinctive form of dialogue that can create oppositional, subaltern spheres of influence within the dominant sphere of public life. Despite their great differences in details of form and intent, the discursive interactions between Buber, Celan, and Bachmann and their respective audiences generate a counterpublic that challenges the dominant mode of reality within West Germanyâs public sphere. Of course this kind of contact comes at a great sacrifice. Reflecting on the challenge of articulating subjective experience in a public dialogue, the speakers sometimes unwittingly reproduce the structures that they confront. This is especially the case with Celan and Bachmann, who, by critically revisiting Buberâs notion of dialogic relations, exert a modicum of pressure on themselves and/or their interlocutors.
Speech as Dialogue
âI do not philosophize more than I must,â Buber once stated in response to critics who disapproved of his unconventionally âoptimisticâ and âconcreteâ approach to philosophy.18 Although he was a scholar, and as such was confronted with the rules and conventions of academic discourse, Buber was opposed to logical elaboration in its detached, erudite form. His teachings, so he insisted, needed to be âtransmittableâ; contrary to scientific treatises, they had to be persuasive and universally engaging: âMy philosophy serves, yes, it serves, but it does not serve a series of revealed propositions. It serves an experienced, a perceived attitude that it has been established to make communicable.â19 With this statement, Buber not only recapitulates his discontent with respect to what he saw as the self-absorbed logicizing practiced in the academy, but he also sums up his own philosophical mission, namely, his continuing effort to reach out to a general publicâin Buberâs language, the Gemeinschaft (community)ârather than addressing university professors or other independent scholars like himself. Buber was a constructive thinker who took his sociopolitical role as a public intellectual and teacher extremely seriously; he was not only the foremost advocate but also an eminent practitioner of communication: âI am not teaching a lesson,â Buber thus informed his interlocutors, âbut I carry on a conversation.â20
Buber habitually used public speech as a means to promulgate his dialogical philosophy.21 It allowed him to convey and clarify speculative lines of argument for his often nonacademic audiences. But more importantly, Buber favored the genre of public speech because of its compatibility with the very essence of his philosophy, as this form of spoken communication provided him with the adequate means to demonstrate, indeed perform, the most fundamental principle of his philosophical thought: that human existence is inherently dialogical in nature. Privileging intersubjective relations between the self and the other over all other kinds of relationalities (i.e., between the self and the world or the absolute, respectively), Buberâs philosophy is deeply concerned with the anthropological and ontological dimension of spoken language. Buber indeed considered the primary form of language its concrete spokenness and not its capability to signify.22 Opposed to conventional theories of language that define words as containers of logosâthat is, meaning, cosmic reason, a divine planâBuber conceived of words as empty shells whose primary function was not to transmit ideas, but to function as a medium. Words, when spoken out loud for the sake of genuine dialogue, could engender intersubjective encounters regardless of what they said. Hence in Buberâs view truth resided not in the words or communicative content of such dialogues but in the processâin the eventâof language itself: â[Dialogue] is completed outside contents, even the most personal, which are or can be communicated. Moreover it is completed not in some âmysticalâ event, but in one that is in the precise sense factual, thoroughly dovetailed into the common human world and the concrete time-sequence.â23
In the treatise Das Wort, das gesprochen wird (The Word That Is Spoken), first published in 1960, Buber defined this dialogical event as aktuelles Begebnis (actual occurrence), referring to the spokenness of language in the event of spontaneous communication.24 Contrary to other, less genuine modalities of languageânamely, prĂ€senter Bestand (present continuance), which includes all that which is sayable at a given point in time, and potentialer Besitz (potential possession), which comprises all that which has ever been said insofar as it can still be recuperatedâaktuelles Begebnis denotes language that is realized in the form of spoken, interpersonal dialogueâits real occurrence in human life. As Buber elaborates, âExistence and possession, presuppose an historical acquisition, but here nothing else is to be presupposed than manâs will to communicate as a will capable of being realized. This will originates in menâs turning to one another; it wins gesture, vocal sign, the word in the growi...