Album
eBook - ePub
Available until 27 Jan |Learn more

Album

Unpublished Correspondence and Texts

  1. English
  2. ePUB (mobile friendly)
  3. Available on iOS & Android
eBook - ePub
Available until 27 Jan |Learn more

Album

Unpublished Correspondence and Texts

About this book

Album provides an unparalleled look into Roland Barthes's life of letters. It presents a selection of correspondence, from his adolescence in the 1930s through the height of his career and up to the last years of his life, covering such topics as friendships, intellectual adventures, politics, and aesthetics. It offers an intimate look at Barthes's thought processes and the everyday reflection behind the composition of his works, as well as a rich archive of epistolary friendships, spanning half a century, among the leading intellectuals of the day.

Barthes was one of the great observers of language and culture, and Album shows him in his element, immersed in heady French intellectual culture and the daily struggles to maintain a writing life. Barthes's correspondents include Maurice Blanchot, Michel Butor, Jacques Derrida, Michel Foucault, Julia Kristeva, Claude Lévi-Strauss, Georges Perec, Raymond Queneau, Alain Robbe-Grillet, Marthe Robert, and Jean Starobinski, among others. The book also features documents, letters, and postcards reproduced in facsimile; unpublished material; and notes and transcripts from his seminars. The first English-language publication of Barthes's letters, Album is a comprehensive testimony to one of the most influential critics and philosophers of the twentieth century and the world of letters in which he lived and breathed.

Frequently asked questions

Yes, you can cancel anytime from the Subscription tab in your account settings on the Perlego website. Your subscription will stay active until the end of your current billing period. Learn how to cancel your subscription.
At the moment all of our mobile-responsive ePub books are available to download via the app. Most of our PDFs are also available to download and we're working on making the final remaining ones downloadable now. Learn more here.
Perlego offers two plans: Essential and Complete
  • Essential is ideal for learners and professionals who enjoy exploring a wide range of subjects. Access the Essential Library with 800,000+ trusted titles and best-sellers across business, personal growth, and the humanities. Includes unlimited reading time and Standard Read Aloud voice.
  • Complete: Perfect for advanced learners and researchers needing full, unrestricted access. Unlock 1.4M+ books across hundreds of subjects, including academic and specialized titles. The Complete Plan also includes advanced features like Premium Read Aloud and Research Assistant.
Both plans are available with monthly, semester, or annual billing cycles.
We are an online textbook subscription service, where you can get access to an entire online library for less than the price of a single book per month. With over 1 million books across 1000+ topics, we’ve got you covered! Learn more here.
Look out for the read-aloud symbol on your next book to see if you can listen to it. The read-aloud tool reads text aloud for you, highlighting the text as it is being read. You can pause it, speed it up and slow it down. Learn more here.
Yes! You can use the Perlego app on both iOS or Android devices to read anytime, anywhere — even offline. Perfect for commutes or when you’re on the go.
Please note we cannot support devices running on iOS 13 and Android 7 or earlier. Learn more about using the app.
Yes, you can access Album by Roland Barthes, Jody Gladding in PDF and/or ePUB format, as well as other popular books in Literature & European Literary Collections. We have over one million books available in our catalogue for you to explore.
1
From Adolescence to the Romance of the Sanatorium
1932–46
1. Roland Barthes to Philippe Rebeyrol (IMEC)
The relationship between Philippe Rebeyrol (1917–2013) and Roland Barthes is quite exceptional in Barthes’s history since, as the selection of letters offered here shows, their correspondence extends from adolescence, from the 1931–32 school year when they were both in the second level at the Louis-le-Grand LycĂ©e, to the time of Barthes’s death when Rebeyrol was the French ambassador in Athens.
We are only publishing a small number of the letters from Barthes to Rebeyrol, which are housed at the IMEC (Rebeyrol’s letters have not been found). The first one dates from August 1932, the last one from March 25, 1979 (in which Roland Barthes cancels his plans to visit Tunis as the invited guest of Rebeyrol, who was the French ambassador there, because he wants to write the book that has not yet been titled La Chambre claire). Admitted to the École Normale SupĂ©rieure in 1936, graduating with a history degree in 1941, Philippe Rebeyrol became a diplomat after the war. He was of great help to Roland Barthes during his return from the Leysin sanatorium. In addition to his significant diplomatic career, Philippe Rebeyrol maintained his intellectual life as well, as is clear from the many texts that he wrote on Baudelaire, Manet, and Spinoza, some of which still remain unpublished.
* * *
[Bayonne,] August 13, 1932
My dear friend,
I was waiting to be completely settled here in Bayonne before writing to you. That happened quite some time ago now, since I left Paris very soon after you did, that memorable July 13 (Speeches, E*** Prize, letter from the Prince of Conti to Moliùre, Goodbyes, etc.)1 If I haven’t written to you sooner, it’s because, first of all, I lead a very busy life, and then because I’m afraid I’ll bore you and remind you of your bad comrade from a bad past. I have decided to, nevertheless, because I hope that you will answer me and tell me what has become of you, what you’re doing and thinking about (I don’t want to pry). As for me, I’m in the process of becoming an ascetic; I read very erudite things, I educate myself, I meditate. Which, in short, makes me a decidedly boring fellow. As for what I’m doing, I do many things: I read (not so bad). I play music and—I am very proud of this—I’m learning Harmony (which is even more difficult than Math). I also play a little bridge but I am really very bad at it. For me, the ideal hands are the ones where I’m the dummy. Finally, I walk a bit along the coast, and I’m hoping to spend a few days in Spain, if the good weather holds. As for what I’m thinking about, it’s simple, I am always thinking about the same things. Often it’s politics, but I have no one to talk to. Nevertheless I’m trying to convert my grandmother, who reads Le Figaro, to Socialism. She has already confessed that she would prefer revolution to war. Of course she does not know that I’m immersed in Jaurùs (I hope that doesn’t compromise him).
I have not abandoned my literary loves, which are—as you know—some MallarmĂ© and much ValĂ©ry. You absolutely must listen to the Prelude Ă  l’aprĂšs-midi d’un faune by Debussy while reading Mallarmé’s eclogue at the same time: it’s perfect. I will not go on too long about it, because I don’t know if you have the same admiring and enthusiastic feelings toward ValĂ©ry. Maybe you have found another star that outshines Narcissus.2
In which case, let me know, we can debate it on the sidewalk of the Rue de Rennes. However, I think the real truth is that you are hardly thinking of all this during vacation, and you’re right. But I’m a fussy old man who, when he has a new craze, wants to tell everyone about it and you would be surprised if I could (I employ a language against purism, you remember) write a letter without mentioning Jean JaurĂšs and ValĂ©ry. With regard to poetry, and at the risk of inviting your wrath, I hope that you’re writing it again and that you would like to share it with me. You know, I do not say this with any irony; I am speaking very seriously. Besides, we have agreed once and for all, I believe, that being in accord on this subject, we can speak of it quite freely and frankly.
Excuse my three pages, my running on, my egoism. But you must read between the lines that I think of you often and I hope for your news very shortly. And if you need inspiration in order to write to me, may it arrive soon. Anatole France says that the beginning of the school year reunites students who have much to tell one another.a3 Will that be the case for all of us? I hope so, and also hope that we might arrange to get to know each other a little better than just during breaks and on the Rue de Vaugirard. Don’t you agree?
My dear friend, I’ll close now. My regards to your parents, please, and to you, my very affectionate thoughts.
Barthes
I received two letter, each as kind as the other, from Oaulid and Huerre. Two good friends (along with others) whom I am happy to know.4
Allées Paulmy
Bayonne
* * *
[Bayonne,] August 30, 1932
My dear friend,
Let me congratulate you on having defended the passion of the great poet. I doubt that you convinced your interlocutors because interlocutors are never convinced. But if that’s how it is, it doesn’t matter; it’s enough if only the initiated are never disappointed. And if I had needed some kind of initiative to fathom ValĂ©ry, I believe your argument would have provided it for me. I understand you very well: ValĂ©ry’s great charm is how, in the work of inquiry, he unites the reader’s thought to his own, in such a way that the thought actually comes alive only if the reader contributes his share. If he does not form this bond, this communion of ideas and feeling, ValĂ©ry remains dead to him, incomprehensible, snobbish (when someone doesn’t please you, he is a snob or poseur). I don’t want to say that we are inspired by the gods in understanding (since our rich French language has only this word to express the idea), in understanding, I say, ValĂ©ry, but he awakens in us something very poetic, very new, and very beautiful; can we accuse him of obscurantism? Sensible understanding is no longer, I think, the supreme sensation of happiness felt by man. I have the intuition that there is something beyond. I have just today read an article—maybe you’ve read it as well—on ValĂ©ry and his origins; on his mother’s side, he comes from an old Genoese family. One of his ancestors played an important role in the history of Genoa. His father was Corsican. I knew that ValĂ©ry had lived in and loved Genoa, but truly it seems to me that his poems are a thousand miles from the Italian spirit.
You ask me what I’m reading and what I think of Jean JaurĂšs. I might have a hard time not getting carried away. Until today, I was a socialist—very pretentious for a boy of sixteen—partly as a way to contradict the whole reactionary, nationalist clan. Having read JaurĂšs, it is impossible to maintain a lukewarm position, the middle course so dear to the French. JaurĂšs makes socialism an expression of such magnitude, such power and truth, almost of such sanctity, that one cannot resist it (as for me, I had no intention of resisting it). Reading the works of JaurĂšs, we see that he answers—having anticipated them—all the objections—the poor objections that, eighteen years after his death, and because of his death, miserable, vicious journalists are going to raise against the sincerity, integrity, and nobility of socialism as he defined it. Blum’s socialism is, for that matter, fairly far removed from JaurĂšs’s; that is what I presented when, in our school’s government, I established a distinction between SFIO and Socialiste Français.5 But probing more deeply, we see that in JaurĂšs’s work, it is much less a matter of politics than of humanity, which is why it’s so admirable; everything he says is wise, noble, humane, and, above all, good.b So his “Discourse Ă  la Jeunesse” on peace is a masterwork of eloquence and emotion. Also wonderful are the pages he wrote in four days of war (and his death); they clarify remarkably the attitude of the socialists in that period, so discredited by a hateful spirit that exploits the misfortunes of a people and the goodness of a man. Nevertheless I will admit to you that, if one were to be frank and not daunted by a few small moral difficulties, JaurĂšs-the-conciliator is very difficult—impossible—to reconcile on one particular subject. If one has the courage it takes, this creates one of those small spiritual crises whose absence we deplore in some among us. But let’s save that for our future conversations (because I hope there will be some). So I’m reading a fairly thick collection of JaurĂšs’s selected writings.6 You know that JaurĂšs wrote hardly any books (aside from a Histoire de la rĂ©volution, I believe).7 L’ArmĂ©e nouvelle, which makes up very sizable volumes, is simply collected articles from L’HumanitĂ©.8 But the book I’m reading is quite well done and I do not need to tell you it’s at your disposal. Because you will like JaurĂšs (I think—all political considerations aside—because even at his best, Herriot is very far from JaurĂšs).9 He fills me with enthusiasm and now I feel that I admire him, him and the socialism he fashioned—and understand it very profoundly. Besides he was a brilliant Normalian and that is something we cannot help but admire.
I’m reading a few works on ancient Greece and especially on music in the Greek language; I have made some surprising discoveries. I admire you for your erudite readings. As for me, I’m still reading Anatole France, La Vie littĂ©raire (where there is the famous article on the Normalian mind), Le Vie en fleur, ThaĂŻs, and I reread L’Île [des] pingouins and the Contes de Jacques Tournebroche.10 I have also reread nearly all of Racine’s plays, who is to me as Voltaire is to you (am I wrong?). I reread L’Introduction Ă  la vie dĂ©vote; it’s not as boring as I thought. Believe it or not, I have taken a liking to Baudelaire (but not to make ValĂ©ry jealous). And last, a writer I must tell you about is Marcel Proust. First let me tell you I like him, to avoid ambiguities. Many people find him boring because his sentences are very long. Proust is at heart a prose poet, which is to say, from a simple prosaic act, he analyzes all the sensations and memories that this act awakens in him, as an observer might study all the successive circles emanating from a stone thrown into water. He makes this analysis with much feeling, sadness, sometimes with spirit; there are descriptions of the life in the provinces (in Du CĂŽte de chez Swann) that—I assure you, I who am there—are startlingly true. That whole part of his work is very interesting and touching to me. I liked the second volume less, which contains the actual affair, and for which I think I’m a little too young.11 A final word, you must not be surprised at failing to find the correspondence between Mallarmé’s poem and Debussy’s music, PrĂ©lude Ă  l’aprĂšs-midi d’un faune. I simply wanted to say that Debussy’s work, which is foremost an evocation of Mallarmé’s poetry, illuminates it, in its entirety, with much art. Besides, as you say, the work of Debussy is very beautiful, and so this true bond appears between Music and Poetry. Speaking of music and poetry, the other night in the casino in Biarritz I saw a Spanish dancer—La Tersina—who completely thrilled me.12 I rank her, for dance, with my great gods of music and poetry: Beethoven and ValĂ©ry.
My dear friend, I must apologize again for my excessively long letter and my inveterate egoism; I only talk about myself. Nonetheless I wish you all good things. Write to me, please, as you were willing to do this first time, because, if I haven’t already said so, your letter made me infinitely happy.
In waiting for your response, please accept, my dear friend, the assurance of my sincere friendship.
R. Barthes
While writing to you, I have received two books that I will thus add to the readings I’ve mentioned: two works translated from Russian, De la dignitĂ© du christianisme et de l’indignitĂ© des chrĂ©tiens and Le Christianisme et la lutte des classes.13
* * *
Bayonne, January 1, 1934
My very dear friend,
Your letter was as welcome as ever, and excuse me for not having answered it immediately. I’m happy to know that far, far from Paris, you have once again become the physical body that, before all else, we are (this is an idea developed in the first part of Diodore ou la journĂ©e antique).14
But let’s take a look at the ideas your letter suggested to me:
Despite the fact that I’m in Bayonne, I am no longer thinking about my novel at all.15 I am absolutely sure that I will not continue with...

Table of contents

  1. Cover
  2. Series Statement
  3. Title Page
  4. Copyright
  5. Contents
  6. Foreword
  7. Death of the Father
  8. Encounter in the English Channel on the Night of October 26–27, 1916, Between German Destroyers and the Trawler Le Montaigne
  9. Acknowledgments
  10. Note
  11. Chronology
  12. 1. From Adolescence to the Romance of the Sanatorium: 1932–46
  13. 2. The First Barthes
  14. 3. The Great Ties
  15. 4. A Few Letters Regarding a Few Books
  16. 5. Exchanges
  17. Notes
  18. Index
  19. Series List