PART ONE
Theory
1
COUNTERPLACE
âMacao Roads,â drawn in 1810, demonstrated for the first time the possibility of a theory of counterplace. According to an ancient and almost forgotten saying, every place that appears on a map must have one or more counterplaces. This knowledge had been invalidated in the development of scientific mapmaking, and it regained attention only recently through extended researches into ancient maps.
âMacao Roadsâ was jointly produced by Daniel Ross and Philip Maughan, lieutenants of the Bombay Marine, for the British East India Company. At its center are the waters around what was later known as Hong Kong (including Hong Kong Island, the Kowloon Peninsula, the New Territories, and the Outlying Islands), while Macao only appears at the far left (west) of the map.
Placed in the middle of âMacao Roadsâ is an island named Hung Kong (literally, âred riverâ), and to its southeast lies a bay called Tytam (big load). To the north of Hung Kong, across a natural harbor, is a peninsula attached to the mainland. A place called Cow-loon (nine lanes) lies to the northeast of the peninsula. East of the harbor dividing Hung Kong from the mainland are two entrances, called Ly-ee-moon (gate of ceremonial garments) and Fo-tow-moon (gate of the fiery head), respectively, while the entrance to the northwest of the harbor is called Cap-sing-moon (gate of quick thought). Southwest of Hung Kong lies an island called Lama (blue hemp), and to its west lies another island called Tyho (big inlet) or Lantao, which has an area three times bigger than Hung Kong. A bay called Ty-po-hoy (big cloth opening) is located in the northeast of the mainland.
If we compare this map to other maps with similar topographic characteristics produced around the same time, we will discover numerous corresponding pairs in the local pronunciation, like Red River and Incense Harbor (also known as Fragrant Harbor), Big Load and Big Pool, Nine Lanes and Nine Dragons, Gate of Ceremonial Garments and Gate of Carps, Gate of the Fiery Head and Gate of the Buddhist Hall, Gate of Quick Thought and Gate of Pumping Water, Blue Hemp and Southern Fork, Big Inlet and Big Oyster, and finally Big Cloth Opening and Big Land Sea. This is evidence that, in the mimetic world of maps, a place will inevitably find its counterplace in another, parallel space. A Platonic relationship exists between counterplaces, that is, both (or more) are copies or simulacra of a common ârealityâ or âidea.â Or, to put it in other words, both are translations of an âoriginal text.â The mutual reliance of counterplaces is built on their common connection with the same origin. Yet this connection only points at another name. The name âHong Kongâ allows both Red River and Fragrant Harbor to become distinct but not mutually exclusive âreally existingâ places.
Going further, Hung Kong (empty harbor), Tai Dam (big mouthful), Kow Lung (leaning on), Lai Yee Mun (gate of the little rascal), Fai Dau Mun (gate of the quick knife), Kap See Mun (gate of timeliness), Lan Ma (blocking the horse), Lan Tau (broken head), and Tai Bo Hoi (taking big strides) all become possible names (and as such possible places) on the âMacao Roadsâ of my memories and longings.
2
COMMONPLACE
When we study ancient maps, we find repeatedly that places with the same name appear in different forms. These places lumped together under one name are not in fact the same place but common places. Although they are not the same place, they have something in common. This is how the term âcommonplaceâ is defined.
Examples of commonplaces are numerous. Take, for example, a place called Hung Heung Lou Shan (literally, âred incense burner mountainâ). There is a small island called Hung Heung Lou shown on a map of San-on County (an area roughly corresponding to the Pearl River Delta) in the 1819 edition of the San-on County Gazetteer. Here the island is situated at the near southwest of the Kowloon Peninsula, to the north of Yeung Suen Chau and Kap Shui Mun. In an anonymous map drawn before 1840, entitled âA Map of the China Coast,â however, Hung Heung Lou Shan has been moved to the south of Yeung Suen Chau and its distance from Kowloon increased fivefold. This island is long and narrow, lying crosswise from the northwest to the southeast. Another âMap of San-on Countyâ in the 1864 edition of the Guangdong Provincial Gazetteer shows a regularly shaped island called Hung Heung Lou Shun smack in the middle of waters south of Kowloon.
Given the similarities in their names and their overall relationship with landmarks in the general vicinity, it is safe to conclude that Hung Heung Lou, Hung Heung Lou Shan, and Hung Heung Lou Shun are commonplaces. Nevertheless, we must be on our guard against taking it for granted that they are the same place, for no place on any map can ever be the same place as any other place on any other map. Every map has its own set of places, and every place belongs exclusively to its own map. Therefore, no one single place could ever transgress the map to which it owes its existence and become one with another place. If similar configurations appear on different maps, it is because of the fact that these places are commonplaces to one another. The Red Incense Burner of 1819, 1840, and 1864 cannot be the same Red Incense Burner, but each of them can only be the Red Incense Burner of the maps labeled â1819,â â1840,â and â1864,â respectively.
As a matter of fact, these Red Incense Burners are commonplaces to the place called Hong Kong at a later age (or in another time and space), so that we come to the conclusion that Hong Kong is also a commonplace. It follows that when every place has its commonplaces, each of these places loses its distinctive character and becomes simply a common place. No place can transcend itself to attain an eternal and absolute state. When each and every place reiterates its existence through common means, replicating one anotherâs commonality and vainly attempting to raise this commonality to the highest degree, its repetitive self-affirmation may end up as a stale convention. This is the reason that modern maps of high precision lack imagination.
By making people forget that places can relate to one another only as commonplaces, these conventions fool us into believing that any place has always been the sameâforever fixed and immutable.
3
MISPLACE
In the map in the 1819 edition of the San-on County Gazetteer, Tuen Mun Shun (garrison gate high water) is situated among a group of islands in the sea to the west of Kowloon Shun, standing next to Pui To Shan (cup crossing mountain). On the âMap of San-on Countyâ in the 1864 edition of the Guangdong Provincial Gazetteer, however, Tuen Mun O (garrison gate bay) appears among the mountains on the eastern side of the mainland, to the north of Ma On Shan (saddle mountain), facing Pui To Shan from afar. Further, if we consult the 1897 edition of the Guangdong Provincial Gazetteer, we discover that Tuen Mun Shun has been relocated to the western side of the mainland, inside a bay called Tuen Mun (regiment gate), written with a different character for Tuen.
There are two questions that concern us here: first, the misrepresentation of the location of the place signified as Tuen Mun; second, the misrepresentation of certain locations on the maps as Tuen Mun. These two points imply that a misplaced place will always deprive another place of its correct representation, resulting in a double misreading. That is to say that, first of all, Tuen Mun is not where it âshould be,â and second that Tuen Mun occupies a place where it âshould not be.â Therefore, the prefix âmisâ in âmisplaceâ carries both the meaning of âwrongly taking one thing as another oneâ as in âmistakeâ or âmisunderstand,â and the meaning of âshould not beâ as in âmisbehavior.â As for the concept of âplace,â in this school of thought, it can be understood as ârepresentationâ from the perspective of production, or as âreadingâ from the perspective of reception. In fact, ârepresentationâ and âreadingâ are just two sides of the same coin.
We can, for convenienceâs sake, call this school cartocentric, since its members do not believe in any objective reality outside maps. Cartocentric scholars are totally unconcerned about the correct location of Tuen Mun and even deny the legitimacy of such questions. Their investigation is wholly preoccupied in how the âplaceâ called Tuen Mun is being represented and read. According to this view, all representations of places are simultaneously both right and wrong: in whatever place Tuen Mun appears, it cannot be invalidated by factors exterior to the map. By the same token, anywhere that Tuen Mun appears is destined to be wrong. From this is derived the thesis that âall places are misplaces, and all misplaces are misreadings.â The map is regarded as the only operational field of spatial senses.
Investigations from this angle suggest that Hong Kong is also a misplace. Its appearance and evolution in the history of cartography inevitably imply meanings of mistakes, misunderstanding, and misdoing. However, it is also owing to this very inevitability and actuality that it earns legitimacy and correctness, at least literally so.
It is evident that the passion of the cartocentrics in rejecting and rebutting empirical knowledge does not necessarily elevate them above other schools of thought. It remains but one of many competing theories, all perhaps motivated by the desire to control the object of knowledge by seizing the ultimate power of interpretation.
Scholars, in truth, are no different from suspicious and possessive lovers whose derangement only increases the more deeply they probe, since lovers always fix their eyes on misplaces.
4
DISPLACE
The term âdisplaceâ can be understood in a narrow and a broad sense. In the narrow sense, it means that the position of one place is taken over by another place in the diachronic development of mapmaking. A good example can be found in âA Coastal Map of Guangdongâ in A Comprehensive Account of Guangdong Province, written by Guo Fei in the late sixteenth century. This map is oriented in such a way that it faces toward the South China Sea from the mainland with the south at the top. It shows a big island across the water to the south of the Kwun Foo Guard Post (Kowloon Hills), on which Chek Chue occupies the center and is surrounded by places named Wong Nai Chung, Tai Tam, and Shau Kei Wan. To the southwest from the big island (by its upper right on the map), a small, lonely island named Hong Kong stands in the sea. Comparing âA Coastal Map of Guangdongâ with some later maps, however, we discover that the location of the big island opposite Kowloon is taken over by Hong Kong or Hung Heung Lou. In the 1819 edition of the San-on County Gazetteer, Chek Chue has clearly been pushed farther south into the sea by Hung Heung Lou, becoming itself a small, isolated island. In âA Map of the Waterways of Guangdong Provinceâ produced by a magistrate by the name of Chen in 1840, Chek Chue returns for the last time to a central position in the harbor. Nevertheless, Chek Chue is again displaced by Hung Heung Lou Shun in âA Map of San-on Countyâ in the Guangdong Provincial Gazetteer of 1864, and it even disappears from the map.
It can be said that in this process of transformation, Chek Chue was gradually displaced by Hung Heung Lou, and Hung Heung Lou was displaced in turn by Hong Kong. There are two ways in which this displacement could have taken place. The first is Hong Kong (or Hung Heung Lou) displacing the place Chek Chue. This is a form of geographical transfer (at least geographical as understood in the context of cartographical discourse). In the second way, the signifier âHong Kongâ displaced the signifier âChek Chueâ and became the name of a more or less specific place on the map. No matter which is the case, it implies that one place can be replaced by another at any time, and the place being taken over will never be the same as before even though its form and position may remain unchanged.
There exists an even more radical theory that attempts to define the concept of âdisplaceâ in a broad sense, and in so doing extends it to a general and fundamental level. According to this theory, every place on a map is a displace. A place is never itself but is forever displaced by another. This is also to say that the map itself is a displacement, and cartography is such a process of displacement. No matter whether we understand them from the perspective of teleology or of utilitarianism, and no matter how scientifically and with what exactitude they are produced, maps have never been copies of the real world but are displacements. In the end, the real world is totally supplanted in the process of displacement and fades from human cognition. The sight of the Guangdong coast in the sixteenth century is forever beyond reach, but not the sight of the sixteenth century âCoastal Map of Guangdong.â
Traditional cartography seemingly instructs us on how to recognize and search for places, but in fact its real lesson is that we can never arrive at our desired place on the map, and yet, at the same time, we inevitably arrive at its displace.
5
ANTIPLACE
The âMap of the Sun-on-district,â drawn by the Italian missionary Simeone Volonteri in 1866, delineates in minute detail the positions of villages on the British-governed Hong Kong Island and Kowloon Peninsula as well as in the adjacent areas of San-on County, which at the time was still Chinese territory. Father Volonteriâs original plan was to have the map engraved in London, so as to acquire enough subscribers to cover the expenses of publication, and with the map would be attached a free copy of a pamphlet on cartography written by Volonteri himself. The engraving was eventually done in Leipzig for considerations of cost, while the complimentary pamphlets were discontinued following complications in matters of distribution. It is said, however, that two hundred copies of the pamphlets had been printed in London, although with the exception of a few copies presented as gifts to fellow cartographers, none survived the passage of time.
In his pamphlet, Volonteri proposed the concept of antiplace and illustrated it with examples from his âMap of the Sun-on-district.â It might be conjectured that the âMap of the Sun-on-districtâ was in fact a supplement for the purpose of illustrating the concept of antiplace. Since the pamphlets were lost while the maps survived, the theory of antiplace also fell into oblivion. It is now impossible to reconstruct Volonteriâs theory of antiplace. The most anyone can do is to piece together fragments of information scattered among surviving sources.
When the conditions of two places are the diametrical opposites of each other, Volonteri calls them antiplaces. The establishment of antiplaces has nothing to do with the relative positions of two places on a map. Any two points at the ends of any diameter of the earth, thus opposite each other in position on the surface of the sphe...