TAKE 1
Opening
No one other than myself can respond to the question âWhat can you say?â No one other than myself can say. I may not have wished for the question to have come but at least, with it, I do not stand accused. For sure, the question asks for interrogation of myself and language, and in so doing makes us inseparable, but it is not imputing blame. The questionâs inquiry has not come because of culpability; rather, it has come because a silence â speechlessness â made it such that a verbalising voice could not be taken for granted. Yes, the question came because a presupposition could not be made.
The question is asking me to find out what I am capable of saying, and there is no other way to find out than venturing to say. It would be the same for anybody. Anyone could be asked the question but it is you, you and language, that has to say.
To say what you can say requires that there is saying; it is unavoidable. You may think that you require some other â superior â voice to speak so as to say what you can say, but even for this voice there is still the matter of saying. You may think that you need to acquire an additional language so as to tell of what you and language can say, but even for this language, this metalanguage, there is still the matter of saying. Saying is unavoidable. So, with the question of what you can say imploring you, you cross your fingers and pray that you can say.
What makes it so that utterances can happen? What makes it so that sticks and stones can be said? Indeed, what makes it so that I can tell you that I love you, that I can recount the words of a novel, a philosophical work or, indeed, the words of a woman who has said how difficult she finds it to live on such little money? Iâll say it is the very thing itself indicated by a word, which is neither the concrete word itself nor the thing to which the word might be referring but that âbeing saidâ has been rendered possible.
That âbeing saidâ has been able to come into existence is not because someone has the ability to make a meaningful statement about this or that. Indeed, it is not about someone â me or you â being able to make an actual utterance, which perhaps breaks an awkward silence or helps a friend with a problem or communicates an intention or painful news. Rather, it is about language being able to make saying possible.
What Iâm praying for is the very thing that makes anything whatsoever sayable. That âbeing saidâ can come into being, that it can issue from my mouth, your mouth, anyoneâs mouth, is thanks to an ability that can âmake sayableâ. And not knowing what qualifies me to say it, Iâll say that language exists as this ability. Now, I could say that certain things in the world have sayability â they can be said. But what Iâm trying to say here, and Iâll admit there is tentativeness, is that sayability is the thing itself of language. To make sayable is what language can do.
What âbeing saidâ first and foremost announces is not a flower blossoming beside a motorway but, rather, the existence of a mode that is simply that of being-in-language. Most of the time we pay no attention to this announcement or mode; nevertheless, with the flower blossoming beside the motorway there is, in being said, an appearance in language, and what this appearance shows us, even if we ignore it, is that language can let appear. And first and foremost, this can refers not to the letting appear of this or that (the flower, the motorway) but, rather, appearing itself. And as for this appearance of appearing itself, I see it no other way: it is only opening.
What I am trying to say is that the âcan let appearâ that appears and is announced with the mode of being-in-language is precisely what I have been calling âsayabilityâ. And to say this is to say that sayability is, in itself, nothing other than opening.
On this morning, my thinking is being held captive by the thought that sayability is the thing of, and the very taking-place of, language itself. And what is also holding me captive is the thought that this ability to make sayable doesnât in itself say anything. I cannot deny it â I am being forced to think. And what I am thinking of here is voicing without this being the voicing of something or somebody. What I am thinking of is the voice alone.
I say âthe voice aloneâ but by this I do not mean merely the sensuous sounds of vibrating vocal chords. The voice I am thinking of is soundless, and soundless in the sense that, although it is immanent in everything that is said, written or spoken, it doesnât say anything. This voice â alone â doesnât say anything, and it doesnât say anything for it is only opening. However, perhaps the word âvoiceâ brings with it a burden it cannot unload.1 Perhaps the only opening that is holding my thought captive is better called ârevelationâ.
What the mode of being-in-language immediately reveals is revelation. But, it has to be said, this revelation doesnât reveal this or that; for, what is revealed is revelation itself. Revelation in itself reveals no-thing; it reveals nothing that could be said to have hitherto stood behind it or before it. What revelation itself reveals, and forgive me if this sounds obvious, is pure unconcealedness. Indeed, revelation itself, pure revelation, is nothing other than openness.
Pure revelation is in no way chaste, far from it; unremittingly, it is openness. And that, surely, deserves to be called passion: to reveal revelation itself is to reveal the âpassion of revelationâ.2 And so, I now find myself saying that the thing itself of language is passion and irreducibly so. Truth be told, I find myself unable not to say that the ability to make sayable is language having passion â the passion of revelation. The passion is the openness that is revelation in itself.
I say âthe passion of revelationâ. I could equally say that the passion of language is pure communication: what âbeing saidâ first of all communicates, even if we choose to ignore it, is that language has the ability to make something communicable. Language is able to âmake communicableâ and this communicability is nothing other than ability to be only opening, which is, precisely, the pure passion of communication itself.3 However, being this passion, having this passion, doesnât as such make a communication that tells us about this or that state of the world or human affairs; in other words, nothing is communicated of gorgeous flowers or gory occurrences.
Now, the only opening that is the pure passion of communication or revelation may reject being figured as a soundless voice; nevertheless, it does present me with a âcommunicative emptinessâ in as much as with it nothing is actually said. And hearing the word âemptinessâ prompts me to ask: Are we only concerned to hear language say something, say something about something? But when we only hear language speaking about something â a gorgeous flower growing in the garden, a gory murder that has happened â what we ignore is the communicability and the being-in-language that is occurring. However, in attempting to respond to the question âWhat can you say?â, which has come because a verbalising voice could not be taken for granted, the speaker here is finding it impossible to not not pay attention to the existence of communicability.
What becomes said to me and by me can be hurtful, as hurtful as sticks and stones hitting bones, yet on this morning I cannot help but see innocence in the openness that Iâm thinking is the passion and taking-place of language itself. I say âinnocenceâ and I mean this in the sense of an open face that is before you and hiding nothing whatsoever. Perhaps the innocence of an open face brings too much of the infant with it, yet letâs not forget that in Latin infans is precisely that which is unspeaking. To see in the word that which is an open face is to see that which is only opening; indeed, it is to see a communicative emptiness where, akin to the infant, meaningful discourse is not yet spoken. But is this open face, this communicative emptiness, more than we can bear to see?
Why should I ask this? On this morning I am held captive by the thought that the taking-place of communicability is the taking-place of language, and in trying to find out what I am capable of saying I am finding that the taking-place of language is what, most of the time, we presuppose. And hearing these words said begs the question: What is happening when, in speaking or writing, the taking-place of language is presupposed?
All sorts of things are said in our world â horrible things, flattering things, informative things â and that such things can be said is, at least for me, thanks to communicability taking-place and language giving itself. However, it can so happen, and does happen, that this giving is taken, and taken in the sense of an acceptance that it â the taking-place of language â has already happened. For sure, such an acceptance may be unwittingly made yet what happens with it is that the giving is transformed into a given. And when the taking-place of language is taken as given it is not only taken for granted, which is when you would say âit goes without sayingâ, but also taken as having already happened. Indeed, in being taken as given, the taking-place of language slides into not only an antecedent position but also a sup-position. And what happens here is that the taking-place of language sinks into the form of a presupposition: it goes down to a place beneath and there, beneath, becomes covered. In short, languageâs open face â the passion of revelation â ceases to be seen.
TAKE 2
Obliteration
When presupposition takes hold what becomes established is not only a before but also a beneath. With presupposition there is the pre, which establishes anteriority and antecedence, and then there is the sup-position, which installs a realm that is underneath, beneath or, in other words, hidden below. Through establishing anteriority and antecedence, presupposition leads me to believe that something is already there and, as such, can be taken as given. Presupposition gives me a before in time, which as it were âgoes without sayingâ; however, it also puts into position a realm beneath that remains hidden from me.
Two people are speaking. They are talking about this and that. What a lovely day. That was a kind thing she did. Yes, they are happily nattering away (no argument on this occasion); but, is their experience of language one of presupposition?
An awkward silence is just about to be broken; a novel is just about to be written; an accusation is just about to be made; a declaration of intent is on her lips â and in advance of a word being spoken, or written, has it been presupposed that language is? How can we speak without making such a presupposition? Would I be able to speak? Would you? How can we speak without presupposition?
How can we speak without presupposition? Is this the question that I have been unable to spit from my mouth and which brought forth the asking of what I can say? Truth be told, I cannot say. But I do have a hunch that the question of how to speak without presupposition will not go away.
With the question âWhat can you say?â there has come the matter of language being able to âmake sayableâ â should I be surprised by this? Perhaps the matter of sayability is precisely what the question is asking me not to overlook. Should I be surprised that I have found myself thinking of sayability â or, in other words, communicability â as the very thing of, the very taking-place of, language itself? Indeed, that the question came because speech fell powerless does make me wonder if the question is begging me to see that, in responding to it, the taking-place of language hasnât already happened but is, in whatever I say, happening there and then. Which is to say, happening now.
So, I am wondering if the question âWhat can you say?â is wanting me to experience not some language content but, rather, the very speaking of speaking. Is the question wanting me to âundergo an experience with languageâ1? Is it wanting me to undergo an experience with language other than gathering or promulgating information about it? Is the question, which could be asked of anyone, wanting to have the very taking-place of language to be experienced without presupposition?
And for a moment the question silences you. You donât know what to say. You cannot say. But the question insists. It returns. And you start saying. A silence so huge had grabbed you by the throat and roared in your ears, but in that silence language touched you with what it can do: language can give communicability, which is what puts us in contact with mute things and constitutes the event of language. And for a moment so fleeting that it is almost gone before it arrives, you speak without presupposing the existence of language. And in this instance, so brief but nonetheless glorious, there appears before you an absolutely exposed â open â face. And for once, the taking-place of language has morning and arises without obscurity.
If the taking-place of language ceased to be presupposed it would not, so to speak, âgo without sayingâ. But hearing these words said brings a question I hardly know how to ask: How can that which doesnât say or communicate anything come to say itself? Facing this question, I am unsure as to what to say. I cannot say. But what I can say is that communicability is not a âsomethingâ; it is merely an ability, a capacity â a passion â to communicate or signify. Communicability doesnât communicate or signify anything, but it is the very thing by which an actual communication becomes possible; without it there would be no âbeing saidâ, no meaningful discourse or, as some would say, linguistic signification. Communicability is not a something, yet it is precisely that which gives me a way to tell you about a flower that, blossoming besides a motorway, caught my eye. (Do you want to hear that? Does it interest you? Or would you rather hear of a murder that never needed to happen?)
Communicability makes communication possible; however, as soon as something is actually said, and meaningful discourse takes place, it becomes the very thing that is obliterated. Even though meaning is never a straightforward matter, even though there is wavering in the way words signify, what happens when an actual communication happens is that languageâs open face comes to refer to something that is external to it and we are granted (no matter how precarious it might be) meaningful discourse.2 Language â lingua â is now saying something. And now it is a matter of what is said â Do you know what he said? â He didnât say that, surely! The tongue is wagging and languageâs open face falls silently into oblivion.
It would seem there is a lack of way for communicability to say itself in that which it grants. How on earth can a âcommunicative emptinessâ not go without saying? For sure, the wagging tongue can speak about it, but, in so doing, it will have been turned into a something about which something is being said. In short, it will have become an object of communication. For communicability to be spoken of in actual discourse it takes on the form of a something, but becoming such a something it yet again becomes erased. Or to put it another way, the event of language, which is happening now, doesnât say itself when I â and language â speak about it, which is precisely what is happening now.
So, there is a lack of way (or, at least, so it seems) for actual discourse to say the very event â communicability â that makes it possible; but, hearing these words said, a question comes howling: Is there no other way than that of deeming languageâs open face to be unsayable? I acknowledge the âlack of wayâ, the aporia as some would say, but with this acknowledgement am I to simply accept that languageâs open face is unspeakable and that as such there is no other option than to presuppose it? Would you find happiness in having communicability placed in the realm of presupposition and, at the same time, abandoned? (Would you find happiness in having a communicative emptiness bear a negativity?)
TAKE 3
Division
On this morning that will last god knows how long, I have been unable to ignore what âbeing saidâ first of all announces, which is not a flower blossoming beside a motorway but, rather, being-in-language. With my hearing wandering into my eyes, what I have been unable to overlook is languageâs open face. For a moment this face was conspicuous, and I could not look away. For a moment so brief, but which seemed so long, I saw a communicative emptiness. For sure, this emptiness gave nothing to say, but a terror was not struck in my heart; for, with this emptiness what I saw was the appearing of appearing itself. And what I also saw was how meaningful discourse had come to presuppose and abandon this appearance because the communicative emptiness was quite simply, for it, unspeakable. And seeing the wordâs open face left âso abandoned to itselfâ I found myself wondering what I could say.1
I would be the first to admit that I could be going round in circles; nonetheless, Iâll hazard to say that because the taking-place of language â communicability â is presupposed by meaningful discourse is why, for meaningful discourse, it remains unspeakable.
Let me put it like this. Once the mechanism of...