Authorโs Introduction
ุจุณู
ุงููู ุงูุฑุญู
ู ุงูุฑุญูู
ุฑุจู ููุณูุฑ
In the name of God, full of compassion, ever compassionate. Lord, ยซeaseยป my task.1
ูุงู ุงููููู ุงููุงุถู ุฃุจู ุนููู ุงูู
ุญุณูู ุจู ุงููุงุถู ุฃุจู ุงููุงุณู
ุนููู ุจู ู
ุญู
ูุฏ ุจู ุฃุจู ุงูููู
ุงูุชููุฎูู ุฑุญู
ู ุงููู ุชุนุงูู ุงูุญู
ุฏ ููู ุงููุฐู ุฌุนู ุจุนุฏ ุงูุดุฏูุฉ ูุฑุฌูุง ูู
ู ุงูุถุฑู ูุงูุถูู ุณุนุฉู ูู
ุฎุฑุฌูุง ููู
ููุฎููู ู
ุญูุฉู ู
ู ู
ููุญุฉ ููุง ููู
ุฉ ู
ู ูุนู
ุฉ ููุง ููุจุฉ ูุฑุฒููุฉ ู
ู ู
ููุจุฉ ูุนุทููุฉ ูุตููู ุงููู ุนูู ุณููุฏ ุงูู
ุฑุณููู ูุฎุงุชู
ุงููุจูููู ู
ุญู
ูุฏ ูุขูู ุงูุทููุจูู.
The author of this work, the learned judge Abลซ สฟAlฤซ al-Muแธฅassin, son of Judge Abลซ l-Qฤsim สฟAlฤซ ibn Muแธฅammad ibn Abฤซ l-Fahm al-Tanลซkhฤซ, may God Exalted show him compassion, says:
Praise God, Who has made deliverance follow adversity, comfort and relief follow loss and constraint, Who lets no trial be devoid of gain, no blow be devoid of blessing, and Who makes all calamities and bereavement yield bountiful gifts. God bless the chief of all His emissaries, Muแธฅammad, Seal of the Prophets, and his noble kin.
ุฃู
ูุง ุจุนุฏ ูุฅููู ูู
ููุง ุฑุฃูุช ุฃุจูุงุก ุงูุฏููุง ู
ุชูููุจูู ูููุง ุจูู ุฎูุฑ ูุดุฑู ูููุน ูุถุฑู ููู
ุฃูุฑ ููู
ูู ุฃููุงู
ุงูุฑุฎุงุก ุฃููุน ู
ู ุงูุดูุฑ ูุงูุซูุงุก ููุง ูู ุฃููุงู
ุงูุจูุงุก ุฃูุฌุน ู
ู ุงูุตุจุฑ ูุงูุฏุนุงุก ูุฃูู ู
ู ุฌุนู ุงููู ุนู
ุฑู ุฃุทูู ู
ู ุนู
ุฑ ู
ุญูุชู ูุฅููู ุณููุดููุง ุนูู ุจุชุทูููู ูุฑุฃูุชู ููุตูุฑ ู
ุง ูู ููู ู
ู ุงูุฃุฐู ูู
ุง ูุงู ู
ู ู
ุถู ููุฑูู ููุฃุบูุจ ุงูุนุฌููู ุฃู ุบูุฑู ุฑุฌุฒ
| ุฃูููุบูู
ูุฑูุงุชู ุซูู
ูู ููููุฌููููููุง | | ุซูู
ููุชู ููุฐูููุจูููู ูููุง ููุฌููููุง |
ูููุฑูู
| ุฃูููุบูู
ูุฑูุงุชู ุซูู
ูู ููููุฌูููููููู | | ุซูู
ููุชู ููุฐูููุจููู ูููุง ููุฌูููููู |
ูุทูุจู ูู
ู ููููู ูู ุงูุญุงููู ููููุงู
ุจุงููุงุฌุจูู.
Now I come to my topic. I have seen that humankindโs passage through this world is an alternation of good and ill, profit and loss, and that in good times nothing is more profitable than thankfulness and praise, and in bad times nothing more salutary than acceptance and prayer, since if God lets a sufferer outlive his trials, once His generosity and mercy have preserved him from his woes, they will seem, in the words of a bygone poet (al-Aghlab al-สฟIjlฤซ according to some):
A sea of troubles; but it withdraws,
ebbs, and comes not back again
or:
A sea of troubles; but it withdraweth,
ebbeth, and cometh not back again.2
Blessed, therefore, are those to whom it is granted in both good times and bad to behave as befits.
ููุฌุฏุชู ุฃููู ู
ุง ููุฒุน ุฅููู ู
ู ุฃูุงุฎ ุงูุฏูุฑ ุจู
ูุฑูู ุนููู ูุฑุงุกุฉ ุงูุฃุฎุจุงุฑ ุงูุชู ุชูุจูู ุนู ุชูุถูู ุงููู ุนุฒู ูุฌูู ุนูู ู
ู ุญุตู ูุจูู ูู ู
ุญุตูู ููุฒู ุจู ู
ุซู ุจูุงุฆู ูู
ุนุถูู ุจู
ุง ุฃุชุงุญู ูู ู
ู ุตูุน ุฃู
ุณู ุจู ุงูุฃุฑู
ุงู ูู
ุนููุฉ ุญูู ุจูุง ู
ู ุงูุฎูุงู ููุทู ุบุฑูุจ ูุฌูุงู ููุฑุฌ ุนุฌูุจ ุฃููุฐู ูุชูุงูุงู ูุฅู ุฎููุช ุชูู ุงูุฃุณุจุงุจ ููู
ุชุจูุบ ู
ุง ุญุฏุซ ู
ู ุฐูู ุงูููุฑ ูุงูุญุณุงุจ ูุฅูู ูู ู
ุนุฑูุฉ ุงูู
ู
ุชุญู ุจุฐูู ุดุญุฐ ุจุตูุฑุชู ูู ุงูุตุจุฑ ูุชูููุฉ ุนุฒูู
ุชู ุนูู ุงูุชุณููู
ุฅูู ู
ุงูู ููู ุฃู
ุฑ ูุชุตููุจ ุฑุฃูู ูู ุงูุฅุฎูุงุต ูุงูุชูููุถ ุฅูู ู
ู ุจูุฏู ู
ููู ุงูููุงุตู ููุซูุฑูุง ู
ุง ุฅุฐุง ุนูู
ุงููู ุชุนุงูู ู
ู ููููู ูุนุจุฏู ุงููุทุงุน ุขู
ุงูู ุฅููุง ู
ู ุนูุฏู ูู
ููููู ุฅูู ุณุนูู ูุฌูุฏู ููู
ูุฑุถ ูู ุจุงุญุชู
ุงูู ูุทููู ููู
ูุฎูู ู
ู ุนูุงูุชู ูุฑููู.
ูุฃูุง ุจู
ุดูุฆุฉ ุงููู ุชุนุงูู ุฌุงู
ุน ูู ูุฐุง ุงููุชุงุจ ุฃุฎุจุงุฑูุง ู
ู ูุฐุง ุงูุฌูุณ ูุงูุจุงุจ ุฃุฑุฌู ุจูุง ุงูุดุฑุงุญ ุตุฏูุฑ ุฐูู ุงูุฃูุจุงุจ ุนูุฏ ู
ุง ูุฏูู
ูู
ู
ู ุดุฏูุฉ ูู
ุตุงุจ ุฅุฐ ููุช ูุฏ ูุงุณูุช ู
ู ุฐูู ูู ู
ุญู ุฏููุนุช ุฅูููุง ู
ุง ูุญูู ุจู ุนูู ุงูู
ู
ุชุญููู ููุญุฏููู ุนูู ุจุฐู ุงูุฌูุฏ ูู ุชูุฑูุฌ ุบู
ูู
ุงูู
ูุฑูุจูู.
To those enduring fateโs injuries, nothing, I find, affords more powerful solace than reading accounts of Godโs graciousness, Mighty and Glorious is He, toward those who have previously suffered the same plight and undergone the same tribulations and perplexities, for they show how those at their last gasp have been preserved through the working of His ordinance, those sore beset succored, or saved by an extraordinary grace, or freed by a marvelous deliverance that made all come right again. How these things came to pass may not be evident; what happened may not be susceptible to reasoning or calculation. Nevertheless, knowing that such things have happened hones the suffererโs perception of what acceptance of Godโs will means. His resolve to consign himself to the Lord Omnipotent is strengthened. He sees that his proper course is to love Him with all his heart and commit himself to the One in Whose hand lies the ยซgovernanceยป of all creatures.3 And so it often happens that God Exalted, understanding that His friend and servant has placed all his hope in Him, will not leave him to his own endeavors, is pleased not to let him struggle alone under his burden, and does not withhold from him His kindly providence.
In this book, if God Almighty wills, I shall gather accounts of this sort, which I hope will open out the breasts4 of the discerning when adversity and mishaps befall them. As a result of trials that have overtaken me, I have been through experiences that make me feel for my fellow sufferers and move me to exert myself to relieve the sorrows of others who are afflicted.
ูููุช ูููุช ูู ุจุนุถ ู
ุญูู ุนูู ุฎู
ุณ ุฃู ุณุชู ุฃูุฑุงู ุฌู
ุนูุง ุฃุจู ุงูุญุณู ุนููู ุจู ู
ุญู
ูุฏ ุงูู
ุฏุงุฆููู ูุณู
ูุงูุง ูุชุงุจ ุงููุฑุฌ ุจุนุฏ ุงูุดุฏูุฉ ูุงูุถููุฉ ูุฐูุฑ ูููุง ุฃุฎุจุงุฑูุง ูุฏุฎู ุฌู
ูุนูุง ูู ูุฐุง ุงูู
ุนูู ููุฌุฏุชูุง ุญุณูุฉ ูููููุง ููููุชู ุฃูู
ูุฐุฌู ุตุจุฑุฉ ููู
ูุฃุช ุจูุง ููุง ุณูู ูููุง ุณุจู ุงููุชุจ ุงูู
ุตูููุฉ ููุง ุงูุฃุจูุงุจ ุงููุงุณุนุฉ ุงูู
ุคูููุฉ ู
ุน ุงูุชุฏุงุฑู ุนูู ุฐูู ููุง ุฃุนูู
ุบุฑุถู ูู ุงูุชูุตูุฑ ููุนููู ุฃุฑุงุฏ ุฃู ูููุฌ ุทุฑูู ูุฐุง ุงูููู ู
ู ุงูุฃุฎุจุงุฑ ููุณุจู ุฅูู ูุชุญ ุงูุจุงุจ ููู ุจุฐูู ุงูู
ูุฏุงุฑ ูุงุณุชุซูู ุชุฎุฑูุฌ ุฌู
ูุน ู
ุง ุนูุฏู ููู ู
ู ุงูุขุซุงุฑ.
In the course of one such trial, I came across five or six folios put together by Abลซ l-แธคasan สฟAlฤซ ibn Muแธฅammad al-Ma...